[Alpha]
|
parallel languages reading service available in mobile learn English, while reading favorite books 1500 books in our base at the moment all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages) |
full version |
give us a feedback!
|
When We Went to See the End of the World | Роберт Силверберг |
by Robert Silverberg | Как мы ездили смотреть конец света |
Nick and Jane were glad that they had gone to see the end of the world, because it gave them something special to talk about at Mike and Ruby’s party. One always likes to come to a party armed with a little conversation. Mike and Ruby give marvelous parties. Their home is superb, one of the finest in the neighborhood. It is truly a home for all seasons, all moods. Their very special corner of the world. With more space indoors and out… more wide-open freedom. The living room with its exposed ceiling beams is a natural focal point for entertaining. Custom-finished, with a conversation pit and fireplace. There’s also a family room with beamed ceiling and wood paneling… plus a study. And a magnificent master suite with twelve-foot dressing room and private bath. Solidly impressive exterior design. Sheltered courtyard. Beautifully wooded -acre grounds. Their parties are highlights of any month. Nick and Jane waited until they thought enough people had arrived. Then Jane nudged Nick and Nick said gaily, “You know what we did last week? Hey, we went to see the end of the world!” | Ник и Джейн были очень рады, что съездили посмотреть конец света, потому что об этом можно было рассказать на вечере у Майка и Раби. Приятно прийти в гости и рассказать что-нибудь особенное. Майк и Раби устраивали прекрасные вечеринки. Их дом - один из лучших в округе, дом для всех сезонов, всех настроений… столько свободы… камин в гостиной… Ник и Джейн подождали, пока не собралось достаточно гостей. Тогда Джейн толкнула Ника, и Ник весело сказал: - Эй, вы, знаете, что мы делали на той неделе? Мы ездили смотреть конец света! |
“The end of the world?” Henry asked. | - Конец света? - спросил Генри. |
“You went to see it?” said Henry’s wife Cynthia. | - Смотреть? - удивилась жена Генри, Цинция. |
“How did you manage that?” Paula wanted to know. | - Как вам удалось? - поинтересовалась Паула. |
“It’s been available since March,” Stan told her. “I think a division of American Express runs it.” | - Этим с марта занимается «Американ экспресс», - объяснил ей Стэн. |
Nick was put out to discover that Stan already knew. Quickly, before Stan could say anything more, Nick said, “Yes, it’s just started. Our travel agent found out for us. What they do is they put you in this machine, it looks like a tiny teeny submarine, you know, with dials and levers up front behind a plastic wall to keep you from touching anything, and they send you into the future. You can charge it with any of the regular credit cards.” | - Да, - поспешно сказал Ник. - Вас сажают в машину, похожую на маленькую подводную лодку, с массой приборов и рычажков за прозрачной перегородкой, чтобы вы ничего не трогали, и засылают в будущее. Заплатить можно обычными кредитными карточками. |
“It must be very expensive,” Marcia said. | - Вероятно, очень дорого, - предположила Марсия. |
“They’re bringing the costs down rapidly,” Jane said. “Last year only millionaires could afford it. Really, haven’t you heard about it before?” | - Цены быстро снижаются, - заверила Джейн. - В прошлом году такую поездку могли позволить себе лишь миллионеры. |
“What did you see?” Henry asked. | - Что вы видели? - спросил Генри. |
“For a while, just grayness outside the porthole,” said Nick. “And a kind of flickering effect.” Everybody was looking at him. He enjoyed the attention. Jane wore a rapt, loving expression. “Then the haze cleared and a voice said over a loudspeaker that we had now reached the very end of time, when life had become impossible on Earth. Of course we were sealed into the submarine thing. Only looking out. On this beach, this empty beach. The water a funny gray color with a pink sheen. And then the sun came up. It was red like it sometimes is at sunrise, only it stayed red as it got to the middle of the sky, and it looked lumpy and sagging at the edges. Like a few of us, hah hah. Lumpy and sagging at the edges. A cold wind blowing across the beach.” | - Сперва один серый туман, - сказал Ник. - И что-то вспыхивает. - Все смотрели на него. Он наслаждался вниманием. На лице Джейн было восхищенное любящее выражение. - Затем туман рассеялся, голос по динамику объявил, что мы достигли конца времени, когда жизнь на Земле стала невозможной. А мы сидели в подводной лодке и смотрели. На берег, пустынный берег. И вода такого необычного серого цвета, с розовым оттенком. Взошло солнце. Красное, как иногда бывает на восходе; только оно оставалось таким и в полдень и казалось бугристым и распухшим по краям. Как некоторые из нас, ха-ха. Бугристое и распухшее. И холодный ветер, дующий по берегу. |
“If you were sealed in the submarine, how did you know there was a cold wind?” Cynthia asked. | - Откуда вы знали, сидя в лодке, что дует холодный ветер? - спросила Цинция. Джейн бросила на нее яростный взгляд. Ник сказал: |
Jane glared at her. Nick said, “We could see the sand blowing around. And it looked cold. The gray ocean. Like in winter.” | - Мы видели, как поднимается песок. И чувствовалось, что холодно. Серый океан. Как зимой. |
“Tell them about the crab,” said Jane. | - Расскажи им о крабе, - подсказала Джейн. |
“Yes, and the crab. The last life-form on Earth. It wasn’t really a crab, of course, it was something about two feet wide and a foot high, with thick shiny green armor and maybe a dozen legs and some curving horns coming up, and it moved slowly from right to left in front of us. It took all day to cross the beach. And toward nightfall it died. Its horns went limp and it stopped moving. The tide came in and carried it away. The sun went down. There wasn’t any moon. The stars didn’t seem to be in the right places. The loudspeaker told us we had just seen the death of Earth’s last living thing.” | - Да, и краб. Последняя форма жизни на Земле. Конечно, это был не настоящий краб - знаете, что-то двух футов шириной и высотой в фут, с блестящей зеленой броней и, наверное, с дюжиной ног, и еще какие-то усики, и эта тварь медленно двигалась перед нами слева направо. Целый день краб полз по песку. А к ночи издох. Его усики опали, и он перестал двигаться. Начался прилив и унес его. Солнце село. Луны не было. Звезды сидели не на своих местах. По динамику объявили, что мы только что видели смерть последнего существа на Земле. |
“How eerie!” cried Paula. | - Как жутко! - вскричала Паула. |
“Were you gone very long?” Ruby asked. | - Вы долго там пробыли? - спросила Раби. |
“Three hours,” Jane said. “You can spend weeks or days at the end of the world, if you want to pay extra, but they always bring you back to a point three hours after you went. To hold down the babysitter expenses.” | - Три часа, - сказала Джейн. - Там можно провести хоть неделю, если доплатить, но вернут вас все равно через три часа после отбытия. Майк предложил Нику сигарету с марихуаной. |