[Alpha]
parallel languages reading service
available in mobile
learn English, while reading favorite books
1500 books in our base at the moment
all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages)
full version
en
ru
give us a feedback!
"I understand. I do not like it, but I understand. They have backed themselves into a position where they must do what they must to survive."– Я поняла. Мне все это не нравится, но я поняла. Они поставили себя в такое положение, что теперь пойдут на все ради того, чтобы выжить.
"Then you understand why they must be approached with all the force that can be mustered."– В таком случае вы должны понять, почему нам необходимо обрушить на них все силы, какие мы только сможем собрать.
"I see it, but I do not think you will win much support. Many of the old starfarers have retired now. They are content working the mirror project. They may be content letting the Serke lie. Those who do venture to the starworlds now are younger. They are not motivated by the hunt. For them, come from here, the grauken is a danger more to be feared than the legendary Serke. I believe times have changed. Though I could be wrong. Certainly there are those of us who do remember, and who still hurt."– Я-то понимаю, но не уверена, что тебе удастся получить поддержку. Большинство старых Темных Повелительниц давно уже перестали летать. Они довольны своей работой на строительстве, и возможно, и думать не хотят о Серк. А те, кто летает сейчас к звездам, очень молоды. Они не понимают важности этой охоты. По ним, граукен – куда большая опасность, чем легендарные Серк. Боюсь, что времена переменились. Впрочем, я могу и ошибаться. Наверняка не у всех отшибло память, и есть среди нас такие, у кого еще не зажили раны.
"We shall see. What I would like, if possible, is a quiet gathering of the most seniors of the dark-faring silth. Those who do remember and who have the power to order done what needs doing. If we move quickly, we can strike before the news reaches the rogues."– Увидим. Если можно, я попросила бы вас потихоньку собрать где-нибудь Верховных жриц всех общин Обитательниц Тьмы. Тех, кто еще помнит и при этом наделен достаточной властью, чтобы приказать другим делать то, что необходимо. Если мы сделаем все это достаточно быстро, то сумеем нанести удар, пока мятежники обо всем не пронюхали.
"You are sure they do not know you have found them?"– Ты уверена, что Серк не знают о том, что ты их нашла?
"Only one meth outside my crew knows. And the crew only suspect. And them I intend to keep here in the apartment till decisions are made and action begun."– Кроме моей команды, правду знает только одна мета. Да и команда на самом деле может лишь строить догадки на этот счет. Но я все равно не намерена выпускать их отсюда пока мы не примем решение и не начнем действовать.
"Who is that one?"– А кто же эта единственная мета?
"You, mistress."– Вы, госпожа.
Bel-Keneke gave her a strained glance.Взгляд Бел-Кенеке стал напряженным.
"The story is a simple one. For the past several years I have made my base on a world where we stumbled across evidence that the Serke had once rested a darkship crew. Just recently a Serke darkship, possibly headed here, appeared. We pursued it and it pointed the way, though I allowed the Serke Mistress to believe she had lost me. She was not as strong as I."– История вопроса проста. Несколько лет назад мы обнаружили на одной из планет следы ночевки корабля Серк и перенесли туда свой базовый лагерь. Недавно у нас появился еще один корабль Серк. Не исключено, что изначально он направлялся сюда. Мы погнались за ним и поняли, куда он летит, хотя их Повелительница скорее всего думает, что сумела от меня убежать. Надеюсь, мне удалось ее обмануть. Она гораздо слабее меня.
"They will have defenses, Marika. They know you are hunting."– Серк будут защищаться, Марика. Они знают, что ты их ищешь.
"Of course. That is another reason I do not care to undertake the final move alone. If I am lost, nothing is gained for anyone else."– Разумеется. Это еще одна причина моего нежелания нападать в одиночку. Если бы меня убили, вам пришлось бы начинать поиски заново.
"I will contact the most seniors immediately. I fear I cannot promise much, but I will do my best." Bel-Keneke passed Marika a large envelope. "These are my comments upon the various most seniors. As you asked. I think, though, that you should rest before you do anything else. You do not look ready to challenge the universe."– Я немедленно свяжусь с Верховными жрицами. Обещать ничего не могу, но постараюсь сделать все, что в моих силах.
Бел-Кенеке протянула Марике толстый конверт.
– Здесь мои заметки относительно большинства Верховных жриц. Как ты и просила. Но по-моему, тебе нужно отдохнуть перед тем, как браться за дело. По твоему виду сейчас не скажешь, что ты способна бросить миру вызов.
"I do not feel ready. You are right. I have driven myself hard for a long time. I will rest before I begin studying them. Thank you."– Я и не чувствую, что на что-нибудь способна. Вы правы, последнее время я слишком сильно выкладывалась. Сначала отдохну, потом буду читать. Спасибо.
"Good. I will return tomorrow, then. I should have a response from the most seniors. I will tell them as little as I can, and what I do tell I will bind with oaths."– Отлично. Тогда я вернусь завтра с ответом Верховных жриц. Постараюсь рассказать им как можно меньше и связать их клятвами относительно того, что рассказать придется.
"Yes. That you must. Though the news will escape soon enough."– Да, так и надо. Но все равно нам не удастся долго держать это в тайне.
Bel-Keneke rose and moved toward the door. A few feet short of the exit she halted, turned, looked at Marika oddly.Бел-Кенеке встала и направилась к выходу. В нескольких футах от двери она вдруг остановилась, повернулась к Марике и странно на нее посмотрела.
"Yes?" Marika asked.– В чем дело? – спросила Марика.
"A random thought. About how you have become a huntress despite having become silth."– Да так, ерунда. Я просто подумала, что ты все-таки стала охотницей, хоть и считаешь себя силтой.
"I have had similar thoughts often enough. But what game I stalk. Eh?"– Да, я тоже частенько об этом думаю. Но какова охотница, такова и дичь?
random book preview (Cook Glen, "Ceremony")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Books