[Alpha]
|
parallel languages reading service available in mobile learn English, while reading favorite books 1500 books in our base at the moment all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages) |
full version |
give us a feedback!
|
The Followers | Джуд Уотсон |
Chapter 1 | Последователи (Звездные войны-23) Ученик джедая. Специальное издание-2 ГЛАВА 1 |
The hologram flickered and the ghostly figures of Bant Eerin and her new Jedi Master Kit Fisto appeared in the Temple map room. Qui-Gon Jinn studied Bant's image carefully, looking directly at her silvery eyes. He was glad to see the sensitive Mon Calamarian Padawan again. Not only was she a good friend of his own eighteen-year-old apprentice, Obi-Wan Kenobi, but ever since the death of her Master Tahl years ago, Qui-Gon found himself feeling protective of her. | Замерцала голограмма, и в храмовом Зале Карт возникли призрачные фигуры Бент Эрин и её нового учителя Кита Фисто. Квай-Гон Джинн внимательно изучал голографическое изображение Бент, глядя прямо в её серебристые глаза. Он был рад вновь видеть чуткую девушку-падавана с Мон Каламари. И не только потому, что она была близким другом его восемнадцатилетнего ученика Оби-Вана Кеноби. С тех пор, как год назад погибла Талла, которая была её учителем, Квай-Гон чувствовал, что ему надо заботиться о ней. |
Bant and Qui-Gon had both suffered when Tahl died, and both still felt the loss. Qui-Gon knew Bant had continued her training despite her grief. But she still does not seem herself, Qui-Gon thought. | Бент и Квай-Гон тяжело переживали смерть Таллы, и оба все ещё чувствовали утрату. Квай-Гон знал, что, несмотря на своё горе, Бент продолжила обучение. Но она все ещё не пришла в себя, подумал он. |
Looking closer, Qui-Gon saw that there was something in Bant's eyes that was not quite right. It wasn't the profound sadness he'd grown used to seeing when Bant mourned at the Temple, when the pain was still fresh. This was something else. It took Qui-Gon a second to recognize the emotion. | Внимательно присмотревшись, Квай-Гон заметил в глазах Бент что-то, чему там быть не следовало. Это была не глубокая печаль, которую он привык видеть на лице скорбящей Бент в Храме, когда боль была ещё свежа. Это было что-то другое. Квай-Гону хватило секунды, чтобы узнать это чувство. |
It was fear. Bant was afraid. The question was, of what? | Это был страх. Бент боялась. Но вот вопрос, чего же? |
"Hello Master Qui-Gon, Obi-Wan," Kit Fisto greeted the team, bowing slightly so that some of his yellow-green head tendrils fell forward around his shoulders. "I have heard much about you from my Padawan. I am pleased to have the opportunity to speak with you, though I am afraid what we will be discussing will not be pleasant" Qui-Gon and Obi-Wan had been summoned by the Council the day before. | — Здравствуйте, магистр Квай-Гон, Оби-Ван, — Кит Фисто поприветствовал их лёгким поклоном, отчего несколько его жёлто-зелёных головных усиков упало на плечи. — Я много слышал о вас от моего падавана. Я рад возможности поговорить с вами, но боюсь, разговор не будет приятным. |
Nobody had told them why they were to meet Bant and Kit Fisto. Since Kit Fisto was contacting them from the largely deserted planet of Korriban, Qui-Gon had at first assumed that the task would be routine. | Днём раньше Совет дал Квай-Гону и Оби-Вану поручение. Никто не сказал им, зачем они должны встретиться с Бент и Китом Фисто. Когда Кит Фисто вышел на связь с пустынной планеты Коррибан, Квай-Гон сперва подумал, что это задание будет самым обыкновенным. |
It only took one look at Bant's expression to know that this would not be so. | Но достаточно было одного взгляда на лицо Бент, чтобы понять, что это не так. |
The Sith. Qui-Gon had heard stories about the Sith since he was a young boy. Every generation of initiates at the Temple knew Sith stories and legends. They thrilled in telling them to one another late at night when they should have been sleeping. Qui-Gon's generation had been no exception. | Ситхи. Квай-Гон знал истории о ситхах, причём впервые он услышал их, будучи ещё маленьким мальчиком. Каждое поколение детей, принятых в Храм, знало истории и легенды ситхов. Они рассказывали друг другу эти страшные сказки поздно ночью, когда им следовало бы спать. Ровесники Квай-Гона не были исключением. |
Although the stories were terrifying enough to have kept young Qui- Gon awake on more than a few nights, he had always felt that they were largely invented — myths designed to scare and not inform. Even after studying Sith history and learning that the Sith had existed and had been powerful, Qui-Gon remained skeptical. But his recent conversation with Jedi Master Kit Fisto forced Qui-Gon to reexamine his beliefs about the Sith. | Несмотря на то, что из-за этих страшных историй маленький Квай-Гон не спал несколько ночей, он всегда чувствовал, что большей частью все они выдуманы — мифы, созданные, чтобы напугать, и не содержащие никаких сведений. Даже после изучения истории ситхов и осознания того, что ситхи на самом деле существовали и были весьма могущественны, Квай-Гон продолжал относиться к ним скептически. Но недавний разговор с магистром Китом Фисто заставил Квай-Гона пересмотреть своё мнение о ситхах. |
"Master, do you believe — " Obi-Wan hesitated. | — Учитель, а Вы верите… — Оби-Ван замялся. |
"Do I believe in the Sith?" Qui-Gon finished his apprentice's question before answering it. Clearly Kit Fisto's report had opened up questions for Obi-Wan as well. | — Верю ли я в ситхов? — Квай-Гон закончил вопрос за ученика, прежде чем ответить. Несомненно, отчёт Кита Фисто у Оби-Вана тоже вызвал много вопросов. |
"Of course I do. You and I have both studied their history enough to know that the Sith threat was once very real. But we also know that they were a culture that could not survive. They killed themselves off long ago. The question remaining is whether or not they pose a current threat." Now it was Qui-Gon who hesitated. | — Конечно, верю. Мы с тобой достаточно изучили их историю, чтобы знать — опасность, исходящая от ситхов, когда-то была очень велика. Но мы также знаем, что ничего из их культуры не дошло до нас. Они сами уничтожили себя уже очень давно. Остаётся лишь вопрос, могут ли они угрожать нам сейчас, — теперь замялся уже Квай-Гон. |
"How can they pose a threat if they no longer exist?" Obi-Wan asked. | — Как они могут представлять опасность, если их больше не существует? — спросил Оби-Ван. |
"The danger lies not in the Sith themselves, but in their teachings, and the ability of those teachings to inspire others to evil. As long as the Sith teachings survive, there is a potential threat." | — Опасность заключается не в самих ситхах, а в их учении, а это учение может подтолкнуть других к злу. Пока учение ситхов существует, оно является потенциальной угрозой. |
"And if someone is spreading those teachings…" Obi-Wan trailed off. | — И если кто-то распространит их учение… — Оби-Ван умолк. |
Qui-Gon knew he must be thinking about what Kit Fisto and Bant had found on Korriban. How could he forget the look of terror on Bant's face as she described the horrors she and her Master had seen in the valley? Or Kit Fisto's dark eyes as he told them about the dwelling they had found… and its chilling contents? | Квай-Гон понял, что он, должно быть, думает о том, что Кит Фисто и Бент обнаружили на Коррибане. Разве мог он забыть выражение лица Бент, когда она описывала ужасные вещи, которые видели она и её учитель? Или мрачные глаза Кита Фисто, когда он рассказывал о найденном ими жилище… и его жутком содержимом? |
Inside the crude shack were tomes of Sith lore and models of ancient Sith weapons. It appeared that someone had been compiling every scrap of information to be found about the Sith, both truth and myth. And scrawled on one wall was a crude drawing of a Sith Holocron beside a message written in Sith code. Location known. Follow the leader. | В покосившейся хижине лежали тома, содержащие знания ситхов, и образцы древнего ситхского оружия. Казалось, кто-то по крупицам собрал всю информацию, которую удалось найти о ситхах, и правду, и вымысел. И нацарапанный на одной из стен рисунок, изображающий голокрон ситхов, а рядом послание, написанное тайнописью ситхов. Место известно. Следуй за ведущим. |