|
[Alpha]
|
сервис для параллельного чтения книг сайт адаптирован под мобильные устройства изучайте английский язык, читая любимые книги 1500 книг в нашей базе на данный момент тексты произведений представлены с образовательной целью (изучение иностранных языков) |
full version |
обратная связь
|
| ESTELLE: But-(points to Garcin) | Эстель: 1(указывая на Гарсана) 0Но... |
| INEZ: Oh, he doesn't count. | Инес: Забудем о нем. |
| ESTELLE: But we're going to -to hurt each other. You said it yourself. | Эстель: Мы причиним друг другу зло: вы сами так сказали. |
| INEZ: Do I look as if I wanted to hurt you? ESTELLE: One never can tell. INEZ: Much more likely YOU'LL hurt ME. Still, what does it matter? If I've got to suffer, it may as well be at your hands, your pretty hands. Sit down. Come closer. Closer. Look into my eyes. What do you see? | Инес: Поглядите на меня внимательно: ну разве я могу вас ранить? Эстель: Кто знает... Инес: Это ты причинишь мне боль. Но что поделать? Ежели предсто- ит страдать, так почему бы не от твоей руки? Присаживайся. Ближе. Еще ближе. Посмотри мне в глаза: что ты там видишь? |
| ESTELLE:Oh, I'm there! But so tiny I can't see myself properly. | Эстель: Я там совсем крошечная. Почти ничего не вижу. |
| INEZ:But I can. Every inch of you. Now ask me questions. I'll be as candid as any looking-glass. | Инес: Зато я тебя вижу. Вижу целиком. Задавай мне вопросы. Никакое зеркало не окажется правдивее. 1(Эстель смущенно поворачивается к Гарсану, словно зовя на помощь.) |
| ESTELLE: Please, Mr. Garcin. Sure our chatter isn't boring you? | Эстель: Месье! Месье! Мы не утомляем вас своей болтовней? |
| INEZ: Don't worry about him. As I said, he doesn't count. We're by ourselves…Ask away. | 1(Гарсан не отвечает.) Инес: Оставь его; он не считается. Мы одни. Спрашивай. |
| ESTELLE: Are my lips all right? | Эстель: Я хорошо накрасила губы? |
| INEZ: Show! No, they're a bit smudgy. | Инес: Покажись-ка. Нет, плохо. |
| ESTELLE: I thought as much. Luckily no one's seen me. I'll try again. | Эстель: Вот так я и думала. По счастью 1(она краем глаза косится 1на Гарсана) 0меня никто не видит. Начну сначала. |
| INEZ: That's better. No. Follow the line of your lips. Wait!! I'll guide your hand. There. That's quite good. | Инес: Это уже лучше. Нет. Следуй линии губ: я направлю руку. Вот так, так. Хорошо. |
| ESTELLE: As good as when I came in? | Эстель: Так же хорошо, как было, когда я вошла? |
| INEZ: Far better. Crueler. Your mouth looks quite diabolical that way. | Инес: Гораздо лучше: ярче, чувственнее, жестче. У тебя совершен- но адский ротик. |
| ESTELLE: Good gracious! And you say you like it! How maddening, not being able to see for myself! You're quite sure, Miss Serrano, that it's all right now? | Эстель: Хм! Хорошо ли это? Как досадно, что не могу судить сама. Вы мне клянетесь, что хорошо смотрится? |
| INEZ: Won't you call me Inez? | Инес: Ты не хочешь перейти на ты? |
| ESTELLE: Aree you sure it looks all right? | Эстель: Ты мне клянешься, что смотрится хорошо? |
| INEZ: You're lovely, Estelle. | Инес: Ты очень красива. |
| ESTELLE:But how can I rely upon your taste? Is it the same as my taste? Oh, how sickening it all is, enough to drive one crazy! | Эстель: Но есть ли у вас вкус? 1Мой 0ли у вас вкус? Ох, как досадно, как досадно. |
| INEZ: I HAVE your taste, my dear, because I like you so much. Look at me. No, straight. Now smile. I'm not so ugly, iether. Am I not nicer than your glass? | Инес: У меня твой вкус, потому что ты мне нравишься. Посмотри на меня хорошенько. Улыбнись мне. Я тоже недурна собой. Разве я не луч- ше зеркала? |
отрывок случайной книги
(Сартр Жан, "Нет выхода")
| Read | Читайте |
| books | книги |
| in English | на английском |
| with | с |
| paraller | параллельным |
| translation | переводом |
