[Alpha]
сервис для параллельного чтения книг
сайт адаптирован под мобильные устройства
изучайте английский язык, читая любимые книги
1500 книг в нашей базе на данный момент
тексты произведений представлены с образовательной целью (изучение иностранных языков)
full version
ru
en
обратная связь
'Don't wonder,' said Reynolds.- Не удивляйся, - произнес Кен.
- Что происходит?
'Can't help it.'
This is nothing to do with you.'
- Тебя это не касается!
'You stole it ... is that right? This is worth a mint and you stole it.'- Ты это украл... так? Это, верно, стоит немалых денег, и ты украл?
Reynolds pondered the question and seemed, at last, too tired to start lying.Рейнольдс, казалось, в конце концов устал лгать.
'Yes. I stole it.'- Да, я это украл.
'And tonight somebody came back for it - '
Reynolds shrugged.
- И сегодня за этим кто-то приходил.
Кеннет пожал плечами.
' - Is that it? Somebody came back for it?'- Не так ли? Кто-то за этим приходил?
That's right. I stole it...' Reynolds was saying the lines by rote,'... and somebody came back for it.'- Да. Да, я это украл, - механически повторил он за Гейвином, - и кто-то за этим приходил.
That's all I wanted to know.'- Это - все, что я хотел узнать.
'Don't come back here, Gavin whoever-you-are. And don't try anything clever, because I won't be here.'- Не возвращайся сюда, Гейвин, или как тебя там. И не выдумывай ничего, меня здесь не будет.
'You mean extortion?' said Gavin, 'I'm no thief.'- Ты боишься вымогательства? Я - не вор!
Reynolds' look of appraisal rotted into contempt.Взгляд коллекционера стал презрительным.
Thief or not, be thankful. If it's in you.' Reynolds stepped away from the door to let Gavin pass. Gavin didn't move.- Вор ты или нет, будь, во всяком случае, благодарен за то, что он - в тебе.
Thankful for what?' he demanded. There was an itch of anger in him; he felt, absurdly, rejected, as though he was being foisted off with a half-truth because he wasn't worthy enough to share this secret.Рейнольдс отступил, давая Гейвину пройти. Но тот даже не шелохнулся.
- Благодарен за что???
Слова Кена явно разозлили его. Он был оскорблен тем, что его выставляют с какой-то небылицей, не удостаивая даже мало-мальски толкового объяснения.
Reynolds had no more strength left for explanation. He was slumped against the door-frame, exhausted.У Рейнольдса же просто уже не было сил для объяснений. В изнеможении он облокотился о дверь.
'Go,' he said.
Gavin nodded and left the guy at the door. As he passed from bathroom into hallway a glob of paint must have been loosened from the statue. He heard it break surface, heard the lapping at the edge of the bath, could see, in his head, the way the ripples made the body shimmer.
- Уходи, - тихо сказал он.
Гейвин кивнул и вышел. Когда он был уже в прихожей, от статуи, видимо, отвалился изрядный кусок краски. Было слышно, как заплескалась вода в ванной. Можно даже было представить, как заколыхались на статуе световые блики.
'Goodnight,' said Reynolds, calling after him.- Спокойной ночи, - произнес ему вслед Кен.
Gavin didn't reply, nor did he pick up any money on his way out. Let him have his tombstones and his secrets.Гейвин не ответил. Даже не вспомнив о деньгах, он вышел. Будь проклят этот дом со всеми его надгробиями и тайнами.
On his way to the front door he stepped into the main room to pick up his jacket. The face of Flavinus the Standard-Bearer looked down at him from the wall. The man must have been a hero, Gavin thought. Only a hero would have been commemorated in such a fashion. He'd get no remembrance like that; no stone face to mark his passage.На пороге он обернулся. Через открытую дверь гостиной на него взглянуло лицо Флавина-Знаменосца. "Должно быть, герой", - подумал он. Только героя могли почтить подобным образом. С ним такого не произойдет. Его лицо умрет вместе с ним.
He closed the front door behind him, aware once more that his tooth was aching, and as he did so the noise began again, the beating of a fist against a wall.Он закрыл за собой входную дверь. Тут же напомнил о себе больной зуб. И тут же возобновился стук. Стук кулака по стене.
отрывок случайной книги (Баркер Клайв, "Книга крови 1")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Книги

Разделы