[Alpha]
сервис для параллельного чтения книг
сайт адаптирован под мобильные устройства
изучайте английский язык, читая любимые книги
1500 книг в нашей базе на данный момент
тексты произведений представлены с образовательной целью (изучение иностранных языков)
full version
ru
en
обратная связь
Chmeee had been slashed; he was bleeding in several places; but he was on top of the protector, using his mass. Louis noticed a sharp-edged rock nearby, like a carefully flaked fist ax, that would crush Chmeee’s skull. He released the trigger and aimed at the rock. Teela’s hand flashed out for it and burst into flame.Избитый Чмии истекал кровью, но, пользуясь своей массой, оставался на защитнике. Луис заметил недалеко остроконечный камень, похожий на потрескавшийся топор, который мог бы проломить череп Чмии. Отпустив триггер, он прицелился в этот камень и, когда рука Тилы потянулась за ним – выстрелил!
Surprise, Teela!Это мой сюрприз, Тила!
Tanj, the smell! I’ll kill you for the smell of tree-of-life!Ненис, что за запах! Я убью тебя за запах дерева жизни!
A hand gone and a lower leg: Teela should be handicapped by that, but how badly had she damaged Chmeee? They must have been tiring, because Louis caught a clear glimpse of Teela’s hard beak in Chmeee’s thick neck. Chmeee twisted, and for an instant there was nothing behind Teela’s misshapen skull but blue sky. Louis waved the light into her brain.Лишенной руки и ноги Тиле приходилось туго, но как сильно она искалечила Чмии? Вероятно, оба они устали, потому что Луис заметил твердый клюв Тилы, сомкнувшийся на толстой шее кзина. Чмии изогнулся, и на мгновение за уродливым черепом Тилы не осталось ничего, кроме голубого неба, и Луис вонзил луч в ее мозг.
It took Louis and Chmeee pulling together to open Teela’s jaws where they were locked in Chmeee’s throat. “She let her instincts fight for her,” Chmeee gasped. “Not her mind. You were right, she fought to lose. Kdapt help me if she had fought to win.”Потребовались совместные усилия человека и кзина, чтобы открыть челюсти Тилы, сжимавшие горло Чмии.
– Она позволила инстинктам сражаться за нее, – прохрипел Чмии. – Бы были правы, она сражалась, чтобы проиграть. Помоги нам Кдапт, если бы она сражалась ради победы.
And then it was over, except for the blood leaking into Chmeee’s fur; except for Louis’s bruised and possibly broken ribs, and the pain that twisted him sideways; except for the smell, the smell of tree-of-life, and that went on and on. Except for Harkabeeparolyn, now standing in pond water up to bar knees, mad-eyed and frothing at the mouth as she fought to pound her helmet open.Итак, все кончилось, если не считать крови, испятнавшей мех Чмии, синяков и боли, терзавшей его бок, если не считать запаха дерева жизни, который по-прежнему оставался здесь. А была еще Харкабипаролин, стоявшая сейчас по колено в пруду и с безумными глазами и пеной у рта пытавшаяся снять шлем.
They took her arms and led her away. She fought. Louis fought too: he fought to keep walking away from the rows and rows of tree-of-life.
Chmeee stopped in the corridor. He undogged Louis’s helmet and pulled it away. “Breathe, Louis. The wind blows toward the farm.”
Взяв ее под руки, они повели женщину прочь. Она сопротивлялась, да и Луису тоже приходилось бороться, чтобы заставить себя уйти от рядов дерева жизни. Чмии остановился в коридоре, стащил с Луиса шлем и бросил его в сторону.
– Дышите, Луис, – ветер дует от нас.
Louis sniffed. The smell was gone. They took Harkabeeparolyn’s helmet off to let the smell out of her suit. It didn’t seem to matter. Her eyes were mad, staring. Louis wiped foam from her mouth.Луис вдохнул – запах исчез. Тогда они вместе сняли с Харкабипаролин шлем, чтобы проветрить ее скафандр, но, похоже, это ничего не дало: глаза ее продолжали оставаться безумными. Луис вытер пену с губ женщины.
The kzin asked, “Can you resist? Can you hold her from returning? And yourself?”Вы можете сопротивляться? – спросил кзин. – Можете вы удержать ее и себя от возвращения?
“Yah. Nobody but a reformed wirehead could have done it.”
“Urrr?”
– Да. Никто, кроме излечившегося электродника, не может сделать этого.
– Уррр?
“You’ll never know.”– Вам этого никогда не понять.
“I never will. Give me your flying belt.”– Я и не собираюсь. Дайте мне ваш летательный пояс.
The straps were tight. They must have hurt, cutting across Chmeee’s wounds. Chmeee was gone only a few minutes. He came back with Harkabeeparolyn’s flying belt, his own disintegrator, and two flashlight-lasers.Ремни пояса были жесткими, и раны Чмии наверняка сильно болели под ними. Кзина не было всего несколько минут, а вернулся он обратно с летательным поясом Харкабипаролин, своим собственным дезинтегратором и двумя фонарями-лазерами.
Harkabeeparolyn was calmer, probably through exhaustion. Louis was fighting a terrible depression. He barely heard Chmeee say, “We seem to have won the battle and lost the war. What shall we do next? Your woman and I both need treatment. It may be we can reach the lander.”Харкабипаролин вела себя спокойнее, видимо, от усталости, а Луис изо всех сил противился депрессии. Он едва расслышал, как Чмии сказал:
– Похоже, мы выиграли битву, но проиграли войну. Что нам делать дальше? Ваша женщина и я нуждаемся в лечении, может, мы сумеем добраться до посадочной шлюпки?
“We’ll go through Needle. What do you mean, lost the war?”– Мы пойдем через «Иглу». Что вы имели в виду, говоря о проигранной войне?
“You heard Teela. Needle is in stasis, and we are left with nothing but our hands. How can we learn what any of this machinery does without Needle’s instruments?”– Вы же слышали слова Тилы: «Игла» в стазисе, а мы остались лишь с тем, что у нас в руках. Как можно разобраться в здешней технике без инструментов «Иглы»?
“We won.” Louis felt awful enough without the kzin’s pessimism. “Teela isn’t infallible. She’s dead, isn’t she? How would she know if the Hindmost was reaching for the stasis switch? Why should he?”– Мы победили. – Луис чувствовал себя достаточно испуганным и без пессимизма кзина. – Тила тоже не без слабостей, в конце концов, она умерла, разве нет? Откуда ей было знать, что Хиндмост потянулся к выключателю стазиса? Зачем ему это делать?
“With a protector in his ship, just a wall away?”– Но ведь защитник пробрался на корабль и его отделяла всего лишь стена.
“Didn’t he have a kzin trapped in that same room? That wall is General Products hull. I’d say the Hindmost reached to turn off the stepping discs. He was a little slow.”– А разве не сидел в той же комнате кзин? Это стена корпуса Дженерал Продактс. Я бы сказал, что Хиндмост хотел отключить трансферные диски, и чуть-чуть опоздал.
Chmeee thought it over. “We have the disintegrator.”Чмии обдумал такую возможность.
– У нас есть дезинтегратор.
отрывок случайной книги (Нивен Ларри, "Инженеры Кольца")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Книги

Разделы