|
[Alpha]
|
сервис для параллельного чтения книг сайт адаптирован под мобильные устройства изучайте английский язык, читая любимые книги 1500 книг в нашей базе на данный момент тексты произведений представлены с образовательной целью (изучение иностранных языков) |
full version |
обратная связь
|
| He had removed his boots, she could see, and his coat and waistcoat and neckcloth. He was still wearing his shirt and pantaloons. | Кэтрин заметила, что он уже успел снять сапоги, сюртук и жилетку. Сейчас на нем были только бриджи и рубашка. |
| She lifted one hand without thinking and brushed back the lock of dark hair that was forever falling across the right side of his forehead. It fell back again as soon as she took her hand away, and he smiled and kissed her. | Не отдавая себе отчета в своих действиях, Кэтрин вдруг подняла руку и убрала ту самую непокорную прядь, которая все время падала ему на лоб. Однако едва она убрала руку, прядь опять упала. Джаспер улыбнулся и поцеловал ее. |
| Very lightly and very briefly on the lips. | Быстрым и легким поцелуем в губы. |
| All her insides turned to jelly. | У Кэтрин внутри все перевернулось. |
| “I was mistaken,” he said. “No fluff. Now I can rest in peace.” | — Я ошибся, — сказал Джаспер. — Там нет никакого пятна. Теперь я могу спать спокойно. |
| She had not heard him coming back into their apartments. | Кэтрин не слышала, как он вошел в номер. |
| “I just closed my eyes for a moment,” she said. “It has been a long day.” | — Я просто на секунду прикрыла глаза, — проговорила она. — День был такой длинный. |
| “You are not going to plead exhaustion, Katherine, are you?” he asked. “On our wedding night?” | — Надеюсь, ты не будешь умолять, чтобы тебя оставили в покое, потому что ты смертельно устала, а, Кэтрин? — осведомился он. — В нашу-то первую брачную ночь? |
| “No, of course not,” she said. | — Нет, конечно, не буду, — ответила она. |
| “And is it,” he asked her, “desire or duty that prompts that reply?” | — Потому что сама этого хочешь, или тебя к этому обязывает чувство долга? |
| She opened her mouth to give him an answer and closed it again. | Кэтрин уже открыла рот, чтобы ответить, но промолчала. |
| His eyes bored into hers. He was still looming over her, waiting for a reply. | Джаспер впился в нее взглядом. Он все еще стоял, склонившись над ней, ожидая ответа. |
| “Duty,” she said. “You will not find me undutiful, my-Jasper.” | — Чувство долга, — произнесла Кэтрин. — Вы не сможете упрекнуть меня в неисполнении своих обязанностей, ми… Джаспер. |
| “Ah, will I not?” He straightened up and held out a hand, palm up. | — Не смогу? — Он выпрямился и протянул ей руку ладонью вверх. |
| She set her own in it and got to her feet. | Кэтрин вложила свою руку в его и встала. |
| It was not just duty. It ought to be, but it was not. | Это не просто чувство долга. |
| He tugged slightly on her hand and she came against his full length, her hands splayed against his chest. She could feel him instantly, hard and male, from her shoulders to her knees. She could feel the bulge of his manhood pressed to her stomach. | Джаспер за руку потянул ее к себе, и она вплотную приблизилась к нему и положила ладони ему на грудь. И сразу же ощутила силу и напряжение его мужественного тела. |
| His hands slid hard down her back. One remained against her waist. The other spread across her buttocks and pulled her even closer. | Обхватив ее одной рукой за талию, а другой за попку, он прижал ее к себе, и она почувствовала, как ей в живот уперлась его набухшая плоть. |
| She tipped back her head. | Она откинула голову. |
| “It will be desire, Katherine,” he said, and it seemed to her that his voice and expression were fierce, with none of the usual lazy humor. “Before I lay you on that bed and mount you, it will be desire more than duty.” | — А станет желание, Кэтрин, — сказал Джаспер, и она заметила, как из его голоса и его движений исчезла обычная леность. — Прежде чем я уложу тебя на эту кровать, тобой станет руководить не чувство долга, а желание. |
отрывок случайной книги
(Бэлоу Мэри, "Не устоять перед соблазном")
| Read | Читайте |
| books | книги |
| in English | на английском |
| with | с |
| paraller | параллельным |
| translation | переводом |
