|
[Alpha]
|
сервис для параллельного чтения книг сайт адаптирован под мобильные устройства изучайте английский язык, читая любимые книги 1500 книг в нашей базе на данный момент тексты произведений представлены с образовательной целью (изучение иностранных языков) |
full version |
обратная связь
|
| “No, you are mistaken,” the shogun said. “She’s a genuine medium. I have, ahh, communicated with my ancestors through her on many an occasion.” Stubbornness hardened his weak features. “I believe that what she said is the absolute truth. Shame on you for trying to discredit her.” | — Нет, вы ошибаетесь, — отозвался сёгун. — Она настоящий медиум. Я много раз, э-э, общался через нее с моими предками. — Его слабое лицо упрямо затвердело. — Я верю, что все сказанное ею является абсолютной правдой. Вам должно быть стыдно за то, что вы пытаетесь усомниться в ней! |
| Sano’s heart sank because his protest had backfired and he’d angered the shogun, which he couldn’t afford to do. Hoshina gleamed with malicious satisfaction. | У Сано упало сердце. Его протест обернулся против него. Он разгневал сёгуна, чего никак не мог себе позволить. Хосина сиял от злорадного удовлетворения. |
| The shogun said to Lady Nyogo, “You’re dismissed.” As the door closed behind her, he announced, “Well, ahh, now we know how Lord Mori died and who killed him.” | — Вы свободны, — обратился сёгун к госпоже Нёго. Когда за ней закрылась дверь, он объявил: — Что ж, теперь мы знаем, как умер правитель Мори и кто его убил. |
| Even while Sano opened his mouth to defend himself and Reiko against the medium’s ridiculous accusations, and Hoshina made ready to counter him, the shogun said, “But I don’t quite understand why.” He turned to Lord Matsudaira. “What was all that business about a war? Why would anyone plot to overthrow you? Why did Lord Mori think you rule Japan?” | Едва Сано открыл рот, чтобы защитить себя и Рэйко от нелепых обвинений, а Хосина приготовился ему перечить, как сёгун опередил их: — Но я совсем не могу понять почему, — проговорил он и повернулся к Мацудаире: — Что там говорилось о какой-то войне? Чего ради кому-то плести интриги, чтобы свергнуть вас? С чего это правитель Мори решил, будто вы правите Японией? |
| Danger thickened the air. Nobody moved. Sano thought the shogun was at long last about to learn what was going on. Everyone waited in suspense for Lord Matsudaira’s answer. | Воздух в комнате грозно сгустился. Никто не шевелился. Наконец сёгун собрался выяснить, что происходит, подумал Сано. Все напряженно ждали ответа Мацудаиры. |
| “I don’t know, Honorable Cousin,” Lord Matsudaira said smoothly. “Lord Mori was mistaken about the part of his tale that had to do with me.” | — Не знаю, досточтимый кузен, — ровным голосом проговорил он. — Правитель Мори ошибался в той части своего рассказа, которая касалась меня. |
| “Oh.” The shogun nodded as if he preferred this simple explanation to a more complicated, truthful, and disturbing one. | — А-а… — кивнул сёгун, словно предпочитая это простое объяснение более сложному, правдивому и тревожному. |
| “Then he could also have been mistaken about the part that had to do with my wife and myself,” Sano pointed out. | — Тогда он мог ошибаться и в том, что касается моей жены и меня! — не утерпел заметить Сано. |
| “Perhaps.” Lord Matsudaira fixed a hostile stare on Sano. “But perhaps not.” | — Может, так. — Правитель Мацудаира остановил на Сано враждебный взгляд. — А может, и нет. |
| Sano saw that even if Lord Matsudaira suspected the medium was a fraud, he was so insecure that he was ready to distrust Sano. | Сано понимал, что даже если правитель Мацудаира заподозрил медиума в мошенничестве, он чувствовал такую неуверенность, что был готов не верить и ему. |
| “Does this mean that not only did Lady Reiko kill Lord Mori, but Chamberlain Sano is plotting to take over the country from me?” Horror filled the shogun’s expression. | — Это означает не только то, что госпожа Рэйко убила правителя Мори, но и то, что канцлер Сано замышляет отнять у меня страну? — На лице сёгуна отразился ужас. |
| Before the seance, Sano had thought things couldn’t get worse; yet now he, as well as Reiko, had been implicated in the murder. “No, Your Excellency,” he said with calm, controlled sincerity, “because she didn’t and I’m not.” | До сеанса Сано думал, что ситуация уже не может быть хуже; но сейчас уже это убийство приписывают ему и Рэйко. — Нет, ваше превосходительство, — сказал он тихо, вкладывая в голос всю искренность, — ибо она не убивала, а я не вынашиваю никаких замыслов. |
| “He’s lying,” Hoshina rushed to say. “He’s ambitious to seize power, and he sent his wife to do his dirty work for him.” | — Он лжет, — торопливо бросил Хосина. — Он стремится захватить власть и послал жену, чтобы она выполнила вместо него грязную работу. |
| “Chamberlain Sano has built up a huge personal army during the past few years,” Torai said. “What is it for, if not to overthrow Your Excellency?” | — За последние годы канцлер Сано собрал огромную личную армию, — сказал Тораи. — Для чего же, если не свергнуть вас, ваше превосходительство? |
| The shogun looked at Sano with fearful loathing. “I thought you were my friend. How could you betray me like this?” | Сёгун посмотрел на Сано со страхом и отвращением: — Я-то думал, вы мне друг… Как вы могли так предать меня? |
| “I haven’t,” Sano insisted. “I maintain those troops to keep order and help me run the government for you.” | — Я не предавал, — стоял на своем Сано. — Я держу солдат для поддержания порядка и чтобы помочь в организации вашего управления. |
| Pushed further onto the defensive, he launched a counterattack at Hoshina: “A few moments ago you were all in favor of believing Lady Mori’s story about the murder. Now you’ve jumped onto the medium’s story, which completely contradicts it. How can you justify that?” | Вынужденный все больше уходить в оборону, он предпринял контратаку против Хосины: — Всего несколько минут назад все были готовы поверить тому, что об убийстве рассказала госпожа Мори. Теперь вы уцепились за версию медиума, которая полностью противоречит первой версии. Как это можно объяснить? |
| Hoshina grinned. “I like the medium’s story better.” | Хосина усмехнулся: — Версия медиума мне больше по душе. |
| That it incriminated Sano certainly benefited Hoshina’s campaign against him. Sano said, “There’s no evidence to support it.” | То, что в ней обвиняется Сано, как нельзя лучше отвечало интересам возни, которую Хосина затеял против него. — Но улик, которые подтверждали бы ее, нет! — сказал Сано. |
| “Indeed there is,” Lord Matsudaira said with dark satisfaction. “Her version of Lord Mori fits the man I knew-a timid, weak soul.” | — Есть, — с угрюмым удовольствием проговорил правитель Мацудаира. — Ее описание правителя Мори полностью подходит человеку, которого я знал — робкая, слабая душонка. |
отрывок случайной книги
(Роулэнд Лора, "Красная хризантема")
| Read | Читайте |
| books | книги |
| in English | на английском |
| with | с |
| paraller | параллельным |
| translation | переводом |
