[Alpha]
сервис для параллельного чтения книг
сайт адаптирован под мобильные устройства
изучайте английский язык, читая любимые книги
1500 книг в нашей базе на данный момент
тексты произведений представлены с образовательной целью (изучение иностранных языков)
full version
ru
en
обратная связь
“Well—yeah—how many three headed dogs d’yeh meet, even around Hogwarts? So I told him, Fluffy’s a piece o’ cake if yeh know how to calm him down, jus’ play him a bit o’ music an’ he’ll go straight off ter sleep—”
Hagrid suddenly looked horrified.
“I shouldn’ta told yeh that!” he blurted out. “Forget I said it! Hey—where’re yeh goin’?”
«Ну… да, а как ты думаешь? Много ли трехглавых псов можно встретить даже около Хогвартса? Ну, так я сказал ему, что Пушок прост, как табуретка, если знать, как успокоить его. Стоит ему услышать музыку, и он засыпает на месте как…» Хагрид внезапно замолчал с выражением ужаса на лице.
Harry, Ron, and Hermione didn’t speak to each other at all until they came to a halt in the entrance hall, which seemed very cold and gloomy after the grounds.«Я не должен был вам этого говорить! – выдавил он. – Забудьте это! Эй, вы куда?» Гарри, Рон и Эрмиона молчали всю дорогу, пока не остановились у вестибюля, который казался очень холодным и мрачным после солнца снаружи.
“We’ve got to go to Dumbledore,” said Harry. “Hagrid told that stranger how to get past Fluffy, and it was either Snape or Voldemort under that cloak—it must’ve been easy, once he’d got Hagrid drunk. I just hope Dumbledore believes us. Firenze might back us up if Bane doesn’t stop him. Where’s Dumbledore’s office?”
They looked around, as if hoping to see a sign pointing them in the right direction. They had never been told where Dumbledore lived, nor did they know anyone who had been sent to see him.
«Мы должны идти к Дамблдору, – сказал Гарри. – Хагрид рассказал, как пройти Пушка тому незнакомцу, а это был либо Снэйп, либо Волдеморт. Это было легко, раз уж они напоили его. Надеюсь, Дамблдор нам поверит. Флоренц может поддержать нас, если только Бэйн не остановит его. Где же кабинет Дамблдора?» Они огляделись, как будто надеясь увидеть табличку, указывающую правильное направление. Им никогда не говорили, где жил Дамблдор, и они не знали никого, кто заходил бы к нему.
“We’ll just have to—” Harry began, but a voice suddenly rang across the hall.«Нам просто надо…» – начал Гарри, но его прервал звонкий голос, прокатившийся по вестибюлю.
“What are you three doing inside?”
It was Professor McGonagall, carrying a large pile of books.
«Что вы трое делаете тут в помещении?» Это была профессор Мак-Гонагалл, тащившая большую кипу книг.
“We want to see Professor Dumbledore,” said Hermione, rather bravely, Harry and Ron thought.«Мы хотим увидеть профессора Дамблдора», – храбро заявила Эрмиона.
“See Professor Dumbledore?” Professor McGonagall repeated, as though this was a very fishy thing to want to do. “Why?”
Harry swallowed—now what?
«Увидеть профессора Дамблдора? – повторила профессор Мак-Гонагалл, как будто это было очень подозрительное желание. – Зачем?» Гарри замялся – что сказать?
“It’s sort of secret,” he said, but he wished at once he hadn’t, because Professor McGonagall’s nostrils flared.«Это как бы секрет…» – произнес он, но тут же пожалел об этом, потому что профессор Мак-Гонагалл вспыхнула.
“Professor Dumbledore left ten minutes ago,” she said coldly. “He received an urgent owl from the Ministry of Magic and flew off for London at once.”«Профессор Дамблдор отбыл десять минут назад, – сказала она холодно. – Он получил срочную сову из Министерства Магии и сразу же вылетел в Лондон».
“He’s gone?” said Harry frantically. “Now?”«Он улетел? – повторил Гарри не веря своим ушам. – Только что?»
“Professor Dumbledore is a very great wizard, Potter, he has many demands on his time—”«Профессор Дамблдор великий волшебник, Поттер, и его время расписано по минутам…»
“But this is important.”«Но это очень важно!»
“Something you have to say is more important than the Ministry of Magic, Potter?”«То, что ты хочешь сказать, важнее Министерства Магии, Поттер?»
“Look,” said Harry, throwing caution to the winds, “Professor—it’s about the Sorcerer’s stone—”
Whatever Professor McGonagall had expected, it wasn’t that. The books she was carrying tumbled out of her arms, but she didn’t pick them up. “How do you know ?” she spluttered.
«Послушайте, – сказал Гарри, отбрасывая осторожность, – профессор – это насчет философского камня…» Профессор Мак-Гонагалл могла ожидать чего угодно, но только не это. Книги посыпались из ее рук, но она даже не стала поднимать их.
«Как вы узнали…?» – пробормотала она.
“Professor, I think—I know—that Sn—that someone’s going to try and steal the Stone. I’ve got to talk to Professor Dumbledore.”
She eyed him with a mixture of shock and suspicion.
«Профессор, я думаю – я знаю – что Снэ… что кто-то собирается украсть камень. Я должен поговорить с профессором Дамблдором». Она смотрела на него со смешанным выражением потрясения и подозрения.
“Professor Dumbledore will be back tomorrow,” she said finally. “I don’t know how you found out about the Stone, but rest assured, no one can possibly steal it, it’s too well protected.”«Профессор Дамблдор вернется завтра, – сказала она наконец. – Не знаю, откуда вам известно про камень, но все уверяют, что его невозможно украсть, он слишком хорошо охраняется».
“But Professor—”«Но, профессор…»
“Potter, I know what I’m talking about,” she said shortly. She bent down and gathered up the fallen books. “I suggest you all go back outside and enjoy the sunshine.”
But they didn’t.
«Поттер, я знаю, о чем говорю, – отрезала она. Она наклонилась и стала собирать упавшие книги. – Вы бы лучше шли на свежий воздух, погуляли на солнышке». Но они не пошли.
“It’s tonight,” said Harry, once he was sure Professor McGonagall was out of earshot. “Snape’s going through the trapdoor tonight. He’s found out everything he needs, and now he’s got Dumbledore out of the way. He sent that note, I bet the Ministry of Magic will get a real shock when Dumbledore turns up.”«Это будет сегодня, – сказал Гарри, когда профессор Мак-Гонагалл отошла достаточно далеко. – Снэйп собирается пройти через люк сегодня вечером. Он узнал все, что ему нужно, а теперь и Дамблдор ему не помешает. Это он послал записку. Могу поспорить, в Министерстве Магии будут удивлены, когда Дамблдор заявится туда».
“But what can we—”
Hermione gasped. Harry and Ron wheeled round.
Snape was standing there.
«Но что же мы можем сделать…» Эрмиона негромко вскрикнула. Гарри и Рон обернулись. Рядом стоял Снэйп.
отрывок случайной книги (Роулинг Джоанн, "Гарри Поттер и филосовский камень")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Книги

Разделы