[Alpha]
сервис для параллельного чтения книг
сайт адаптирован под мобильные устройства
изучайте английский язык, читая любимые книги
1500 книг в нашей базе на данный момент
тексты произведений представлены с образовательной целью (изучение иностранных языков)
full version
ru
en
обратная связь
Seldon however, had no trouble. Zenow knew him well, though he had never seen Hari Seldon in person. "An honor, First Minister," he said in greeting.У Селдона тем не менее особых трудностей не возникло.
– Какая честь, господин премьер-министр, – сказал он, приветствуя Селдона.
Seldon smiled. "I trust you know that I have not held that post in sixteen years."Селдон улыбнулся.
– Вы наверняка знаете, что этот пост я покинул шестнадцать лет назад.
"The honor of the title is still yours. Besides, sir, you were also instrumental in ridding us of the brutal rule of the junta. The junta, on a number of occasions, violated the sacred rule of the neutrality of the Library."– Но титул по-прежнему остается вашим. И потом, сэр, именно вы избавили нас от жестокой власти хунты. А хунта несколько раз порывалась нарушить священный закон неприкосновенности Библиотеки.
(Ah, thought Seldon that accounts for the readiness with which he saw me.)«Ага, – подумал Селдон, – так вот почему он с такой готовностью согласился принять меня».
"Merely rumor," he said aloud.– Это всего лишь разговоры, – сказал он вслух.
"And now, tell me," said Zenow, who could not resist a quick look at the time band on his wrist, "what can I do for you?"– Ну а теперь скажите, – Зенов таки не удержался и взглянул на часы, – что привело вас ко мне и чем я могу быть вам полезен?
"Chief Librarian," began Seldon "I have not come to ask anything easy of you. What I want is more space at the Library. I want permission to bring in a number of my associates. I want permission to undertake a long and elaborate program of the greatest importance."– Главный Библиотекарь, – начал Селдон, – дело у меня к вам необычное. Мне нужно больше места в Библиотеке. Я хотел бы, чтобы вы разрешили разместить здесь кое-кого из моих сотрудников, для того, чтобы мы могли работать над программой величайшей важности.
Las Zenow's face drew into an expression of distress. "You ask a great deal. Can you explain the importance of all this?"Лас Зенов скорчил недовольную гримасу.
– Вы просите многого. Не могли бы вы объяснить мне, какова важность вашей программы?
"Yes. The Empire is in the process of disintegration."
There was a long pause. Then Zenow said, "I have heard of your research into psychohistory. I have been told that your new science bears the promise of predicting the future. Is it psychohistorical predictions of which you are speaking?"
– Мог бы. Империя погибает.
Наступила продолжительная пауза. Наконец Зенов сказал:
– Я слыхал о ваших исследованиях в области психоистории. Мне говорили, что ваша новая наука дает возможность предсказывать будущее. Вы сейчас говорите о психоисторических предсказаниях?
"No. I have not yet reached the point in psychohistory where I can speak of the future with certainty. But you don't need psychohistory to know that the Empire is disintegrating. You can see the evidence yourself."– Нет. Пока психоистория не позволяет судить о будущем с уверенностью. Но психоистория не нужна для того, чтобы видеть, что Империя распадается и гибнет. Это и так очевидно.
Зенов вздохнул.
Zenow sighed. "My work here consumes me utterly, Professor Seldon. I am a child when it comes to political and social matters."– Моя работа поглощает все мое время без остатка, профессор Селдон. Во всем, что касается политики, общественной жизни, я просто младенец.
"You may, if you wish, consult the information contained in the Library. Why look around this very office-it is chock-full of every conceivable sort of information from throughout the entire Galactic Empire."– Если хотите, можете просмотреть те данные, что собраны у вас в Библиотеке, не выходя из кабинета, – тут ведь собрана информация обо всем, что происходит в Галактической Империи.
"I'm the last to keep up with it all, I'm afraid," Zenow said, smiling sadly. "You know the old proverb: The shoemaker's child has no shoes. It seems to me, though, that the Empire is restored. We have an Emperor again."– Знаете старую пословицу – «сапожник без сапог»? – грустно усмехнулся Зенов. – Это про меня. Руки не доходят. Но мне, наоборот, кажется, что Империя переживает времена реставрации. Ведь у нас теперь снова есть Император.
"In name only, Chief Librarian. In most of the outlying provinces, the Emperor's name is mentioned ritualistically now and then, but he plays no role in what they do. The Outer Worlds control their own programs and, more important, they control the local armed forces, which are outside the grip of the Emperor's authority. If the Emperor were to try to exert his authority anywhere outside the Inner Worlds, he would fail. I doubt that it will take more than twenty years, at the outside, before some of the Outer Worlds declare their independence."– Это всего лишь название. Главный Библиотекарь. В большинстве отдаленных провинций имя Императора теперь произносится исключительно символически, но никакой роли в их реальной жизни он не играет. Внешние Миры живут по своим правилам, и, что еще более важно, они располагают собственными армиями, которые совершенно неподвластны Императору. Если бы Император попытался напомнить о своем могуществе где-либо за пределами Внутренних Миров, он бы провалился. Боюсь, лет через двадцать, не больше, некоторые из Внешних Миров объявят независимость.
Zenow sighed again. "If you are right, we live in worse times than the Empire has ever seen. But what has this to do with your desire for more office space and additional staff here in the Library?"Зенов снова вздохнул.
– Если вы правы, значит, мы переживаем самые тяжелые времена за всю историю Империи. Но что здесь общего с вашим желанием занять побольше места в Библиотеке и разместить здесь ваших сотрудников?
"If the Empire falls apart, the Galactic Library may not escape the general carnage."– Если погибнет Империя, эта же участь постигнет и Библиотеку.
"Oh, but it must," said Zenow earnestly. "There have been bad times before and it has always been understood that the Galactic Library on Trantor, as the repository of all human knowledge, must remain inviolate. And so it will be in the future."– Этого не должно случиться! – с горячностью воскликнул Зенов. – И раньше бывали тяжелые времена, но кто бы ни был у власти, все всегда понимали, что Галактическая Библиотека, вместилище всех знаний человечества, должна оставаться неприкосновенной.
"It may not be. You said yourself that the junta violated its neutrality.”– Вряд ли. Вы только что сказали, что хунта посягала на вашу неприкосновенность.
"Not seriously."– Ну, не то чтобы так уж серьезно посягала…
"It might be more serious next time and we can't allow this repository of all human knowledge to be damaged."– В следующий раз посягательства могут оказаться куда более серьезными, а мы не должны позволить, чтобы что-нибудь случилось с Библиотекой.
отрывок случайной книги (Азимов Айзек, "На пути к Основанию [На пути к Академии]")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Книги

Разделы