|
[Alpha]
|
сервис для параллельного чтения книг сайт адаптирован под мобильные устройства изучайте английский язык, читая любимые книги 1500 книг в нашей базе на данный момент тексты произведений представлены с образовательной целью (изучение иностранных языков) |
full version |
обратная связь
|
| "I'm healing now. I ran into some bandits," Qui-Gon explained. "But I found the hill people as well." | — Я выздоравливаю. На меня напали бандиты, — пояснил Куай-Гон. — Но я нашел горцев. |
| "And Elan?" | — И Элану? |
| "I found her," Qui-Gon said. "My masked rescuer turned out to be the one I sought. But I haven't had much success. She thinks the Queen is lying to further some plan of her own." | — Я нашел и ее, — подтвердил Куай-Гон. — Мой спаситель в маске оказался именно тем человеком, кого я искал. Но я не добился успеха. Она считает, что королева лжет ей ради собственной выгоды. |
| "That could be true," Obi-Wan said. "And you?" Qui-Gon asked. "Have you discovered anything?" | — Может быть, это так и есть, -заметил Оби-Ван. — Как дела у тебя? — спросил Куай-Гон. — Узнал что-нибудь? |
| "I think the Queen is being poisoned," Obi-Wan said. Hurriedly, he explained his suspicions and his visit to the substance analysis lab. | — Мне кажется, королеву отравляют, — сказал Оби-Ван и вкратце рассказал о своих подозрениях и о визите в химическую лабораторию. |
| Qui-Gon's face grew grave. "This is very bad news," he said. | Лицо Куай-Гона помрачнело. — Очень плохая новость, — произнес он. |
| "Who could it be?" Obi-Wan asked. | — Кто бы это мог быть? — задумчиво спросил Оби-Ван. |
| "Ask yourself who would benefit from her death," Qui-Gon said. "If she dies, the elections could be suspended by her successor." | — Подумай, кому была бы выгодна смерть королевы, — посоветовал Куай-Гон. — Если она умрет, ее наследник может отменить выборы. |
| "Beju!" Obi-Wan cried. "But would he poison his own mother?" | — Беджу! — воскликнул Оби-Ван. — Неужели он способен отравить собственную мать? |
| "He might," Qui-Gon said. "Though I don't think so. I think under his anger there is genuine affection." | — Может быть, — ответил Куай-Гон. — Но я не думаю. Мне кажется, под его злостью кроется искренняя привязанность к ней. |
| "I'm not so sure," Obi-Wan muttered. He didn't have a very good opinion of the Prince. | — Не уверен, — пробормотал Оби-Ван. Он был не слишком высокого мнения о принце. |
| "Or it could be someone who wants the royal line to continue," Qui-Gon continued. "Like Giba. Or it could be someone whose motive isn't obvious. You must be careful, Padawan. You must have proof. Maybe when the substance analyzer gives you the poisonous agent, you will be able to figure out the culprit. Didn't you say that Jono brought the nightly tea?" | — А может быть, это человек, который хочет, чтобы королевская династия не прерывалась, — продолжал Куай-Гон. — Например, Джиба. Или человек, чьи мотивы не настолько очевидны. Будь начеку, падаван. Надо раздобыть доказательства. Когда в химической лаборатории тебе выдадут результаты анализа, ты, может быть, сумеешь вычислить злоумышленника. Если не ошибаюсь, ты говорил, что ужин ей приносит Джоно? |
| "It can't be him," Obi-Wan said. "He only picks it up in the kitchens and delivers it." | — Это не он, — уверенно ответил Оби-Ван. — Он всего лишь забирает поднос с кухни и относит его королеве. |
| "You sound very sure of your new friend," Qui-Gon replied neutrally. "But sometimes the obvious is the answer." | — Слишком уж ты доверяешь своему новому другу, — безучастно заметил КуайГон. — Но иногда ответ лежит там, где не ожидаешь. |
| "I am sure of him," Obi-Wan said. Annoyance rose in him at Qui-Gon's suggestion. His Master had chosen to leave Obi-Wan in charge at the palace. Why couldn't Qui-Gon trust his judgment? | — Я в нем уверен, — возразил Оби-Ван. Подозрения Куай-Гона задели его. |
| "In the meantime, you must warn the Queen," Qui-Gon said. "I see no other way. | Учитель оставил Оби-Вана во дворце наблюдать за событиями. Почему же он не доверяет его суждению? |
| She must only take food from those she trusts. Better yet, she should prepare it herself." | — В первую очередь нужно предупредить королеву, — продолжал Куай-Гон. — Другого выхода нет. Она должна принимать пищу только от людей, которым доверяет. А еще лучше — пусть готовит ее сама. |
| "Are you coming back soon?" Obi-Wan hoped the answer would be yes. | — Вы скоро вернетесь? — Оби-Ван надеялся, что учитель ответит «да». |
| "In a few days. My wounds might prevent me from traveling." | — Через несколько дней. Раны мешают мне отправиться в путь. |
| "But you said you were healing!" Obi-Wan protested. | — Но вы же сказали, что выздоравливаете! — запротестовал Оби-Ван. |
отрывок случайной книги
(Уотсон Джуд, "Ученик Джедая-4: Знак короны")
| Read | Читайте |
| books | книги |
| in English | на английском |
| with | с |
| paraller | параллельным |
| translation | переводом |
