[Alpha]
сервис для параллельного чтения книг
сайт адаптирован под мобильные устройства
изучайте английский язык, читая любимые книги
1500 книг в нашей базе на данный момент
тексты произведений представлены с образовательной целью (изучение иностранных языков)
full version
ru
en
обратная связь
November 27, 194527 ноября 1945 г.
Mr. Harry FeltonМистеру Хэрри Фелтону
Pretoria, Union of South Africa.Претория, Южно-Африканская Республика.
Dear Harry:Дорогой Хэрри!
You are a noble and sweet brother, and quite sharp too. You are also a dear. Mark and I want you to do a job for us, which will enable you to run here and there across the face of the earth, and be paid for it too. In order to convince you, we must spill out the dark secrets of our work — which we have decided to do, considering you an upright and trustworthy character. But the mail, it would seem, is less trustworthy; and since we are working with the Army, which has a constitutional dedication to top-secret and similar nonsense, the information goes to you via diplomatic pouch. As of receiving this, consider yourself employed; your expenses will be paid, within reason, and an additional eight thousand a year for less work than indulgence.Ты прекрасный и великодушный брат и к тому же очень энергичен. Ты просто прелесть! Мы с Марком хотели бы поручить тебе одно дело, предполагающее, что ты будешь разъезжать по всему миру и получать за это деньги. Чтобы убедить тебя согласиться, мы должны раскрыть тебе тайные стороны нашей работы. Мы делаем это, принимая во внимание твой прямой и заслуживающий доверия характер. Что касается почты, то она заслуживает значительно меньше доверия. Но мы связаны с вооруженными силами, имеющими допуск к самым большим секретам и прочей чепухе, поэтому информация будет передаваться тебе по дипломатическому каналу. После получения этого письма ты можешь считать себя на службе. Тебе будет выплачиваться зарплата в пределах разумного и дополнительно восемь тысяч в год за долготерпение.
So please stay put at your hotel in Pretoria until the pouch arrives. Not more than ten days. Of course, you will be notified.Пожалуйста, оставайся в своей гостинице в Претории до получения пакета. Это займет не более десяти дней. Конечно, предварительно мы тебя известим.
Love, affection and respect,
Jean
С любовью и уважением - Джин.
By diplomatic pouchДипломатическая почта
Washington, D. C.Вашингтон, Дипломатический корпус.
December 5, 19455 декабря 1945 г.
Mr. Harry FeltonМистеру Хэрри Фелтону
Pretoria, Union of South AfricaПретория, Южно-Африканская республика.
Dear Harry:Дорогой Хэрри!
Consider this letter the joint effort of Mark and myself. The conclusions are also shared. Also, consider it a very serious document indeed.Это письмо - наше с Марком совместное обращение к тебе. Выводы, которые мы делаем, - также плод нашей совместной работы. И еще. Отнесись к этому посланию как к очень серьезному документу.
You know that for the past twenty years, we have both been deeply concerned with child psychology and child development. There is no need to review our careers or our experience in the Public Health Service. Our work during the war, as part of the Child Reclamation Program, led to an interesting theory, which we decided to pursue. We were given leave by the head of the service to make this our own project, and recently we were granted a substantial amount of army funds to work with.Ты знаешь, что последние двадцать лет предметом нашего пристального внимания были детская психология и особенности развития детей. Нет необходимости вспоминать, как складывалась карьера Марка и моя да и нашу работу в системе здравоохранения. Скажу только, что когда во время войны мы занимались программой помощи детям, мы пришли к интересным выводам, которые теперь разрабатываем теоретически. Мы получили разрешение начальства приступить к работе над нашим проектом, а недавно военное ведомство выделило нам дополнительные фонды на него.
Now down to the theory, which is not entirely untested, as you know. Briefly — but with two decades of practical work as a background — it is this: Mark and I have come to the conclusion that within the rank and file of Homo Sapiens is the leavening of a new race. Call them man- plus — call them what you will. They are not of recent arrival; they have been cropping up for hundreds, perhaps thousands of years. But they are trapped in and moulded by human environment as certainly and implacably as your Assamese girl was trapped among the wolves or your Bantu boy among the baboons.Возвращаясь к теоретическим основам нашей работы, надо сказать, что выводы, как ты знаешь, еще окончательно не проверены. Вкратце скажу, что после двадцати лет практической деятельности мы пришли к такому заключению: в пределах вида Гомо Сапиенс возникает новая раса. Назовем ее человек-плюс, хотя, собственно, называть ее можно как угодно. Возникла она не сегодня - люди такого типа появлялись в течение столетий и даже тысячелетий. Но они как бы попадали в ловушку - человеческое окружение и формировались по его законам так же определенно и непреложно, как твоя девочка из Ассама, оказавшаяся среди волков, или мальчик-банту - среди обезьян.
By the way, your two cases are not the only attested ones we have. By sworn witness, we have records of seven similar cases, one in Russia, two in Canada, two in South America, one in West Africa, and, just to cut us down to size, one in the United States. We also have hearsay and folklore of three hundred and eleven parallel cases over a period of fourteen centuries. We have in fourteenth century Germany, in the folio MS of the monk, Hubercus, five case-histories which he claims to have observed. In all of these cases, in the seven cases witnessed by people alive today, and in all but sixteen of the hearsay cases, the result is more or less precisely what you have seen and described yourself: the child reared by the wolf is a wolf.Кстати сказать, случаи, описанные тобой, не единственные из известных нам. У нас есть достоверные данные еще о семи подобных случаях, зарегистрированных в разных местах: один в России, два в Канаде, два в Южной Америке и один в Западной Африке, и чтобы мы не очень гордились, есть запись одного такого же случая, имевшего место в Соединенных Штатах. Мы располагаем также устными рассказами и фольклорными записями трехсот одиннадцати подобных случаев за период, охватывающий четырнадцать веков. У нас есть свидетельство, найденное в немецкой книге XIV века и принадлежащее монаху Губертусу. В нем описывается пять историй, которые, как утверждает Губертус, он наблюдал лично. Во всех этих случаях, как и в семи записанных нашими современниками, и во всех остальных, кроме шестнадцати устных рассказов, результат точно такой же, как и в тех, которые ты видел и записал, - ребенок, выращенный волками, становится волком.
Our own work adds up to the parallel conclusion: the child reared by a man is a man. If man-plus exists, he is trapped and caged as certainly as any human child reared by animals. Our proposition is that he exists.Наша работа подводит нас к параллельному заключению - ребенок, выращенный людьми, становится человеком. Если человек-плюс действительно существует, он точно так же попадает в ловушку к людям, как ребенок - в логово зверей. Наше предположение заключается в том, что человек-плюс существует.
Why do we think this super-child exists? Well, there are many reasons, and neither the time nor the space to go into all in detail. But here are two very telling reasons. Firstly, we have case histories of several hundred men and women, who as children had IQs of 150 or above. In spite of their enormous intellectual promise as children, less than ten percent have succeeded in their chosen careers. Roughly another ten percent have been institutionalized as mental cases beyond recovery. About fourteen percent have had or require therapy in terms of mental health problems. Six percent have been suicides, one percent are in prison, twenty-seven percent have had one or more divorces, nineteen percent are chronic failures at whatever they attempt — and the rest are undistinguished in any important manner. All of the IQs have dwindled — almost in the sense of a smooth graph line in relation to age.Почему мы так думаем? Причин этого предостаточно, но ни время, ни пространство не могут всего объяснить. Однако есть два весьма убедительных довода. Во-первых, мы располагаем данными, свидетельствующими об очень высоком уровне IQ [Intelligence Quotient - коэффициент умственного развития] в детстве у нескольких сотен мужчин и женщин - 150 единиц и выше. Но несмотря на выдающиеся интеллектуальные способности в детстве, успеха на жизненном поприще добились только 10 Грубо говоря, еще 10можно назвать страдающими психическими расстройствами, не поддающимися излечению. 14требуется общий курс психотерапевтического лечения, 6покончили жизнь самоубийством, 1в заключении, 27один или более раз разводились, 19хронические неудачники во всех своих начинаниях. А остальные вообще ничем не примечательны. Если проследить их IQ с возрастом, то мы увидим, как этот коэффициент неуклонно падает.
Since society has never provided the full potential for such a mentality, we are uncertain as to what it might be. But we can guess that against it, they have been reduced to a sort of idiocy — an idiocy that we call normalcy.Общество никогда не занималось созданием условий для людей с психикой такого типа. Поэтому мы не можем точно сказать, что с ними стало бы в особых условиях. Но мы можем предположить, что число подобных людей уменьшается, тяготея к идиотизму, который мы называем нормой.
отрывок случайной книги (Фаст Говард, "Первые люди")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Книги

Разделы