[Alpha]
сервис для параллельного чтения книг
сайт адаптирован под мобильные устройства
изучайте английский язык, читая любимые книги
1500 книг в нашей базе на данный момент
тексты произведений представлены с образовательной целью (изучение иностранных языков)
full version
ru
en
обратная связь
“Agreed,” Septach Melayn said quickly. “Gonivaul will at least be neutral, if there’s any bickering. He cares for nothing and nobody, except, I suppose, for Gonivaul. May we get on now to a discussion of the various events?”— Согласен, — быстро вставил Септах Мелайн. — Гонивол, по крайней мере, останется нейтральным при возникновении спорных ситуаций. Его не волнует никто и ничто, за исключением, полагаю, Гонивола. Нельзя ли теперь перейти к обсуждению других событий?
“Will there be wrestling?” Gialaurys asked.— Будет ли в программе борьба? — спросил Гиялорис.
“There’s always wrestling. Farholt would insist on it.”— Борьба бывает всегда. Да и Фархольт, в любом случае, настоял бы на ее включении.
“Good. I’ll wrestle Farholt.”— Отлично. Я одолею Фархольта.
В разговор снова включился Септах Мелайн.
Septach Melayn said, “I had thought we’d put Svor up to that job. You could oppose Farquanor in the fencing-matches.”— Я считаю, что эту схватку нужно предоставить Свору. А вы могли бы выступить против Фаркванора в фехтовании.
“Sometimes you fail to be amusing, Septach Melayn,” said Gialaurys.— Шутки вам не всегда удаются, Септах Мелайн, — пробурчал Гиялорис.
“But no! No!” Svor put in. “Let’s confuse everyone. Let us bewilder and bedazzle! Seriously. I will indeed face great hulking Farholt in the wrestling, if only to see the look on his face when I come out against him, and we’ll let Gialaurys try his luck with swift-wristed Farquanor in the fencing, and you, Septach Melayn, you can be our lead man next to Prestimion in the two-man chariot races against Korsibar’s team.”— Нет, нет! — с неожиданным энтузиазмом воскликнул Свор. Давайте собьем всех с толку. Никто ничего не сможет понять! Серьезно. Я выйду на борьбу с огромным неповоротливым Фархольтом хотя бы только для того, чтобы увидеть выражение его лица, когда он узнает, кто будет его соперником. Гиялорису мы должны позволить попытать счастья в дуэли с прытким Фаркванором, а вы, Септах Мелайн, вы можете выступить вместе с Престимионом в гонках двухместных колесниц против команды Корсибара.
“I intend to be, as a matter of fact,” said Septach Melayn.— Вообще-то я так и собирался поступить, — ответил Септах Мелайн.
“Not the fencing?” Prestimion asked.
“Both,” Septach Melayn said. “If there are no objections. And in the chariot races we can—”
— Вместо фехтования? — удивился Престимион. — И там, и там, — объяснил Септах Мелайн. — Если, конечно, не будет возражений. А в гонках колесниц мы можем…
There was a tap at the door. Prestimion opened it and peered into the corridor. A woman wearing the narrow mask that marked the servants of the Pontificate stood there, one of those who had been placed in charge of assisting the guests from Castle Mount.Послышался негромкий стук. Престимион открыл дверь и выглянул в коридор. Там стояла женщина, лицо которой полускрывала узкая маска — знак отличия служителей понтифекса, одна из тех, кто обеспечивал гостей с Замковой горы всем необходимым.
“Are you the Prince Prestimion?” she asked.— Не вы ли принц Престимион? — спросила она.
“I am.”— Да, это я.
“There is a Vroon here, sir, one Thalnap Zelifor, who asks present audience of you. He says he has information that will be of great use.”— Господин, пришел некий вруун по имени Талнап Зелифор и просит у вас аудиенции. Он говорит, что располагает очень важной для вас информацией.
Prestimion’s brows furrowed. Looking back over his shoulder, he said to the others, “Were any of you aware that Thalnap Zelifor was at the Labyrinth?”Престимион нахмурил брови.
— Кому-нибудь из вас было известно, что Талнап Зелифор находится в Лабиринте? — спросил он, оглянувшись через плечо.
“Not I,” said Septach Melayn.— Только не мне, — отозвался Септах Мелайн.
“He’s so small, how could anyone notice him?” Gialaurys said.— Он такой маленький, что его можно было просто не разглядеть, — как всегда тяжеловесно сострил Гиялорис.
“He came in with Gonivaul’s people,” said Svor. “I’ve seen him around once or twice.”— Он прибыл с людьми Гонивола, — сказал Свор. — Я раза два мельком видел его.
“By the Divine, I have no use of any kind for that one,” Septach Melayn declared. “If you’re wise, Prestimion, you’ll continue to keep him away from you. We have enough sorcerers buzzing about us as it is, haven’t we?”— Клянусь Божеством, я не верю, что от него может быть хоть какая-то польза, — заявил Септах Мелайн. — Престимион, если вы по-настоящему мудрый человек, вам следует держать его подальше от себя. Вокруг нас и так вьется и зудит в уши целый рой волшебников. Разве я не прав?
“He is said to be a seer of exceptional powers,” Gialaurys observed.— Его считают исключительно точным прорицателем, — рассудительно заметил Гиялорис.
“Be that as it may,” said Septach Melayn. “I dislike even the sight of Vroons. And their smell, for that matter. Beyond which, we all know, this little Thalnap Zelifor is a troublesome treacherous man who tacks in every breeze and who may well be a source of peril to us. He has the soul of a spy.”— А хотя бы и так, — возразил Септах Мелайн. — Я ненавижу даже саму внешность вруунов. И их запах, кстати. А кроме того, нам всем известно, что этот недомерок Талнап Зелифор гнусный предатель, что он кидается из стороны в сторону при каждой перемене ветра и вполне может оказаться опасным для нас. У него душа шпиона.
отрывок случайной книги (Силверберг Роберт, "Волшебники Маджипура")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Книги

Разделы