[Alpha]
сервис для параллельного чтения книг
сайт адаптирован под мобильные устройства
изучайте английский язык, читая любимые книги
1500 книг в нашей базе на данный момент
тексты произведений представлены с образовательной целью (изучение иностранных языков)
full version
ru
en
обратная связь
"I don't know what army," Esdan said. "Please, go tell my people they can come up. Back there, in the stables. Call out to them. Tell them who you are. I can't walk." The wrappings on his foot had worked loose, and the fractures had moved; the pain began to take away his breath. He sat down on the path, gasping. His head swam. The gardens of Yaramera grew very bright and very small and drew away and away from him, farther away than home.— Не знаю, что за армия, — сказал Эсдан. — Пожалуйста, скажите моим людям, что они могут подняться. Там, за домом, где конюшни. Покличьте их. Скажите им, кто вы. Я не могу идти.
Повязка на его ноге ослабла, переломы сместились; он начинал задыхаться от боли. Он сел на дорожку, ловя ртом воздух. Голова кружилась. Сады Ярамеры сделались очень яркими и очень маленькими, уходя от него все дальше и дальше, отдаляясь сильнее, чем родной дом.
He did not quite lose consciousness, but things were confused in his mind for a good while. There were a lot of people around, and they were outdoors, and everything stank of burnt meat, a smell that clung in the back of his mouth and made him retch. There was Kamsa, the tiny bluish shadowy sleeping face of the baby on her shoulder. There was Gana, saying to other people, "He did befriend us." A young man with big hands talked to him and did something to his foot, bound it up again, tighter, causing terrible pain and then the beginning of relief.Он не полностью потерял сознание, но в голове у него еще долго все мешалось. Вокруг было множество народу, все под открытым небом, отовсюду воняло горелым мясом, этот запах терзал его небо и вызывал тошнотный кашель. Потом появилась Камза и крохотная синеватая тень спящего личика на ее плече. Потом появилась Гана, говорящая остальным: «Он выказал нам дружбу». Парень с крупными руками заговорил с ним, сделал что-то такое с его ногой и забинтовал ее заново, что вызвало сперва жуткую боль, а затем облегчение.
He was lying down on his back on grass. Beside him a man was lying down on his back on grass. It was Metoy, the eunuch. Metoy's scalp was bloody, the black hair burned short and brown. The dust-colored skin of his face was pale, bluish, like the baby's. He lay quietly, blinking sometimes.Он лежал навзничь на траве. Рядом с ним кто-то другой лежал навзничь на траве. Это был Метой, евнух. Голова у Метоя была окровавлена, черные волосы обгорели почти под корень и побурели. Лицо его цвета пыли побледнело и приобрело синюшный оттенок, как у младенца. Он лежал тихо и изредка моргал.
The sun shone down. People were talking, a lot of people, somewhere nearby, but he and Metoy were lying on the grass, and nobody bothered them.Сияло солнце. Слышно было, как разговаривают люди, множество людей, и даже где-то поблизости, но они с Метоем лежали на траве, и их никто не тревожил.
"Were the flyers from Bellen, Metoy?" Esdan said.— Флаеры были из Беллена, Метой? — спросил Эсдан.
"Came from the east." Metoy's harsh voice was weak and hoarse. "I guess they were." After a while he said, "They want to cross the river."— С востока, — Резкий голос Метоя звучал сипло, еле-еле. — Насколько я понимаю. — Помолчав, он добавил. — Они хотят перебраться через реку.
Esdan thought about this for a while. His mind still did not work well at all. "Who does?" he said finally.Эсдан обдумывал это некоторое время. Его рассудок все еще не справлялся, как должно.
"These people. The field hands. The assets of Yaramera. They want to go meet the Army."— Кто хочет? — спросил он наконец.
— Эти люди. Полевые рабы. Имущество Ярамеры. Они хотят встретить Армию.
"The invasion?"— Армию Вторжения?
"The liberation."
Esdan propped himself up on his elbows. Raising his head seemed to clear it, and he sat up. He looked over at Metoy. "Will they find them?" he asked.
— Армию Освобождения.
Эсдан приподнялся на локтях. От этого движения в голове у него прояснилось, и он сел. Он посмотрел на Метоя.
— Они ее найдут?
"If the Lord so wills," said the eunuch.— Если на то будет воля Владыки, — сказал евнух.
Presently Metoy tried to prop himself up like Esdan, but failed. "I got blown up," he said, short of breath. "Something hit my head. I see two for one."Вскоре Метой попытался приподняться, как Эсдан, но не смог.
— Меня накрыло взрывом, — сказал он, задыхаясь. — Что-то ударило меня по голове. В глазах двоится.
"Probably a concussion. Lie still. Stay awake. Were you with Banarkamye, or observing?"— Вероятно, сотрясение. Лежите смирно. Не засыпайте. Вы были заодно с Банаркамье или вы наблюдатель?
"I'm in your line of work."— Я ваш коллега.
Esdan nodded, the backward nod.Эсдан кивнул, запрокинув голову.
"Factions will be the death of us," Metoy said faintly.— Фракции нас погубят, — слабым голосом произнес Метой.
Kamsa came and squatted down beside Esdan. "They say we must go cross the river," she told him in her soft voice. "To where the people-army will keep us safe. I don't know."Камза подошла к Эсдану и села на корточки.
— Они говорят, мы должны переправиться через реку, — поведала она своим мягким голосом. — Туда, где народная армия будет нас охранять. Я не знаю.
"Nobody knows, Kamsa."— Никто не знает, Камза.
"I can't take Rekam cross a river," she whispered. Her face clenched up, her lips drawing back, her brows down. She wept, without tears and in silence. "The water is cold."— Я не могу взять Рекама через реку, — прошептала она. Ее лицо напряглось, губы стиснулись, брови опустились. Она плакала молча, без слез. — Вода холодная.
"They'll have boats, Kamsa. They'll look after you and Rekam. Don't worry. It'll be all right." He knew his words were meaningless.— У них будут лодки, Камза. Они присмотрят за тобой и за малышом. Не тревожься. Все будет хорошо. — Он знал, что его слова бессмысленны.
отрывок случайной книги (Ле Гуин Урсула, "Старая Музыка и рабыни (Музыка Былого и рабыни)")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Книги

Разделы