[Alpha]
сервис для параллельного чтения книг
сайт адаптирован под мобильные устройства
изучайте английский язык, читая любимые книги
1500 книг в нашей базе на данный момент
тексты произведений представлены с образовательной целью (изучение иностранных языков)
full version
ru
en
обратная связь
"That ain't no woman," Bomanz muttered. "Not like I ever saw."- Это не женщина, - пробормотал Боманц. - Будь я проклят.
The rear half of the windwhale began falling faster than the front half. Secondary explosions hurled comets of whale flesh into the teeth of the night. Cursing monotonously, Bomanz continued his scramble away from disaster— every second wondering why he bothered.Задняя половина воздушного кита теперь опускалась чуть быстрее, чем передняя. Повторные взрывы разбрасывали во все стороны куски китовой плоти. Пылающие кометы во мраке ночи. Продолжая непрерывно ругаться, Боманц карабкался все дальше, с каждой секундой все больше удивляясь, зачем это ему нужно.
The fear began to come, feeding on his helplessness. His talents were of no avail. He could do nothing but run from the conquering fire till there was nowhere left to flee.Затем к нему стал возвращаться страх, дитя беспомощности. Все его выдающиеся способности сейчас были ни к чему. Оставалось только ползти, спасаясь от наступающего огня. Ползти до тех пор, пока не придет момент учиться летать.
Yet another explosion ripped and wrenched the windwhale. Bomanz fell. Below, the aft half of the monster tore free and fell away, the whole enveloped in flames. The rest of the windwhale bobbed violently, trying to return to horizontal. It yawed and rolled while it bobbed. The old sorcerer hung on. And cursed.Новый сильный взрыв разорвал тушу кита. Боманц упал. Задняя часть чудища наконец отвалилась и отлетела в сторону, объятая пламенем. Остаток туши резко подпрыгнул в воздухе, пытаясь вернуться в горизонтальное положение. При этом его мотало из стороны в сторону, раскачивая с боку на бок. Старый колдун цеплялся за что попало и сыпал проклятиями, как тот канюк.
A whimper caught his ear.Вдруг его ухо уловило тонкий хнычущий звук.
Not five feet away he saw the glowing eyes of an infant manta. When the windwhale fragment began to stabilize he crawled thither. "They forget you, little fellow? Come on out here."Футах в пяти он увидел светящиеся глаза маленькой манты. Когда передняя часть кита выровнялась, он пополз в ту сторону.
The kit hissed and spat and tried to use its lightning. It could generated no more than a spark. Bomanz dragged it out into the moonlight. "You are a tiny one, aren't you? No wonder they missed you." The kit was no bigger than a half-grown cat. It could not be more than a month old. Bomanz cradled the infant in the crook of his left arm. It ceased struggling almost immediately. It seemed content to be held.- Ну что, тебя забыли, малыш? Иди-ка сюда. Детеныш зашипел, зафыркал и даже попытался пустить молнию. Получилась крошечная голубая искорка. Боманц выудил его из зарослей.
- Смотри-ка, совсем крошечный. Не мудрено, что они тебя не заметили, а?
Детеныш оказался размером с некрупную кошку. Вряд ли ему было больше месяца от роду.
Боманц осторожно пристроил его на левом плече. Детеныш почти сразу перестал сопротивляться. Казалось, он даже был доволен, что его одиночество кончилось.
The old wizard resumed his journey.Старый колдун возобновил свое путешествие.
The windwhale had become as stable as it could. Bomanz eased nearer the side. He looked down just in time to see the other half hit ground.Воздушный кит восстановил устойчивость насколько мог. Боманц осторожно пристроился поближе к краю. Он взглянул вниз как раз вовремя, чтобы увидеть, как падающая часть тела кита ударилась об землю.
Silent and Darling joined him. As always their faces were emotionless masks, one dusky, one pale. Silent stared down at the earth. Darling seemed more interested in the baby manta. Bomanz said, "Under two thousand feet now. but that's still a long way to fall. And there's still that to concern us."Молчун и Душечка присоединились к старику. Их лица, как обычно, казались бесстрастными масками. Одна темная, другая - светлая. Молчун пристально смотрел на землю. Душечку, похоже, больше интересовала маленькая манта.
- Под нами две тысячи футов, - сказал Боманц. - Время еще есть. Падать будем долго. Нас должно беспокоить другое.
Этим другим были язычки пламени, окаймлявшие место, откуда оторвалась задняя часть кита.
That meant the small fires still burning back where the rear half had broken away. One of those could reach another gas bladder any minute.Любой из них в любую минуту мог добраться до следующего газового пузыря.
"We should get as far forward as we can and hope for the best." He tried to sound more hopeful than he felt.
Silent nodded.
- Нам остается пробраться вперед так далеко, как мы сможем, и надеяться на лучшее, - добавил колдун, постаравшись вложить в голос как можно больше надежды. А ее-то он почти не испытывал.
Bomanz looked around. The monastery was burning merrily, fired by the fire-eater. So that had worked, some. But when he listened the right way he could sense a knot of rage and pain seething amidst the flames.Молчун кивнул.
Боманц огляделся. Монастырь, подожженный пожирателем огня, горел вовсю. Значит, его план сработал. Отчасти. Но, прислушавшись повнимательней, он почувствовал, как среди пожарища катается бурлящий клубок ярости и боли.
The Limper had survived again.Хромой снова уцелел.
And his scheme had worked some, too.
XXVII
И его план сработал. Отчасти.
Глава27
I had a hard time believing it. Raven had given up. His hip must have hurt a lot more than he wanted to admit.Я не верил своим глазам. Ворон сломался. Бедро мучило его куда сильнее, чем он хотел показать.
He had not moved since he had gone down, and hadn't said nothing since his body beat down his will. I think he was ashamed.Как сдался, так перестал двигаться и не произнес ни единого слова с того момента, как его воля спасовала перед телом. Думаю, он стыдился самого себя.
I really wished the son of a bitch would figure out that he didn't have to be a superman. I wasn't going to make him stop being my buddy because he was human.Может, надеялся я, этот сукин сын наконец сообразит, что ему совсем не обязательно корчить из себя супермена. Я вовсе не собирался вычеркивать из своей жизни друга только потому, что ему вдруг оказались не чужды человеческие слабости.
I was as wiped out as he was but I could not lay down and die. That show up around the monastery was getting flashier all the time. In fact, some of the fireworks was headed our way. That made me too nervous to crap out, though even my toenails were tired.
Another blast. A rose of fire bloomed in the sky. A big hunk of something started falling, spinning off smaller hunks of fire.
I realized what I was seeing.
Я был так же выжат, как он, но не мог позволить себе лечь умирать. Светопреставление около монастыря разгоралось все ярче. Отдельные языки пламени выплескивались в нашу сторону. Я слишком сильно нервничал, чтобы вырубиться, хотя от усталости ныли даже кончики моих ногтей. Еще одна вспышка. В небе расцвела огромная огненная роза. Какая-то здоровенная штука падала вниз, крутясь и разбрасывая во все стороны сгустки огня. И тут я понял, что это такое.
"Raven, you better get your ass up and look at this mother."- Ворон, - позвал я, - приподними-ка свою задницу да посмотри на эту маму.
отрывок случайной книги (Кук Глен, "Серебрянный клин (Черный отряд - 6)")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Книги

Разделы