[Alpha]
parallel languages reading service
available in mobile
learn English, while reading favorite books
1500 books in our base at the moment
all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages)
full version
en
ru
give us a feedback!
“Really?” I say in surprise. “Well, maybe I should read that. Is it good?”
“I haven’t read it yet,” says Suze after a pause. “But obviously she’s the expert, with four of them….”
– Правда? Пожалуй, надо будет почитать. Книга стоящая?
– Я еще не читала, – признается Сьюзи. – Но опыта ей не занимать – с четырьмя-то детьми…
There’s a kind of tension in her voice that I can’t place. But then Suze looks up — and her hair is such a terrible mess, we both burst out laughing.Не понимаю, отчего вдруг голос у нее стал таким странным. Но тут Сьюзи поднимает голову, мы обе видим, что волосы у нее легли как попало, и взрываемся хохотом.
“Let me do it.” I grab the clasp, take it out of the knotted hair, brush it all out, and twist it up again, pulling little tendrils out at the front.– Дай-ка лучше мне. – Я выпутываю заколку, расчесываю волосы и снова скручиваю их в узел, выпуская спереди тонкие прядки.
“Fab.” Suze gives me a hug. “Thanks, Bex. And now I’m dying for a cosmo. Come on!”– Класс! – Сьюзи обнимает меня. – Спасибо, Бекки. Умираю, как хочу «Космо». Бежим!
She practically gallops out of the room, and I follow her down the stairs with slightly less enthusiasm. I guess mine will be a Virgin Fruity Bland Something.И она буквально галопом вылетает из комнаты. Мне бы ее энтузиазм. Но думаю, из всех коктейлей мне достанется что-нибудь вроде «Фруктовой трезвенницы».
I mean, obviously I don’t mind. I’m creating a beautiful new human being and all that. But still. If I were God, I’d make it OK for pregnant women to have cocktails. In fact, I’d make it healthy to have cocktails. And your arms wouldn’t swell up. And there wouldn’t be any morning sickness. And labor wouldn’t exist….Вообще-то я не против: ведь во мне развивается новое человеческое существо. И все-таки, будь я Богом, уж я бы позаботилась, чтобы беременные могли пить коктейли. Я сделала бы их полезными для здоровья. А еще – чтобы руки не отекали. И никакой утренней тошноты! А тем более родовых мук…
Thinking about it, I’d pretty much have a whole different system altogether.Если уж на то пошло, я с удовольствием переделала бы весь мир.
Even on virgin cocktails, it’s a fabulous party. By midnight the marquee is full, and we’ve all had a delicious dinner. Dad has made a speech about how wonderful Mum is, as a wife and as a mother and now as a prospective grandmother. And Martin, our next-door neighbor, has performed his magic show, which was really excellent! Apart from the bit when he tried to cut Janice in half and she freaked out when he turned on the chain saw and started crying “Don’t kill me, Martin!” while he kept revving it up like some horror film maniac.Несмотря на безалкогольные коктейли, вечеринка удалась на славу. К полуночи гости набились в шатер, и мы вкусно поужинали. Папа произнес речь о том, какая мама – чудесная жена, мать, а в перспективе и бабушка. Сосед Мартин показывал фокусы, и это было нечто! Если не считать момента, когда он должен был распилить Дженис, а она услышала визг цепной пилы, перепугалась и завопила: «Не убивай меня, Мартин!» – а он продолжал орудовать пилой, точно маньяк из фильма ужасов!
It was all right in the end. Martin took off his mask and Janice was fine after she had some brandy.Но все закончилось благополучно. Мартин сбросил маску, Дженис дали бренди, и она успокоилась.
And now the band is playing and we’re all on the dance floor. Mum and Dad are grooving away, all rosy-cheeked and beaming at each other, the lights sparkling on Mum’s sequins. Suze is dancing with one arm round Tarquin’s neck and the other round Clementine, who woke up and wouldn’t go back to sleep. Tom and Jess are standing at the edge of the dance floor, talking and occasionally doing a kind of awkward shuffle together. Tom looks pretty good in black tie, I noticed — and Jess’s black embroidered skirt is fantastic! (I was totally sure it was Dries van Noten. But apparently it was made by a women’s collective in Guatemala and cost about 30p. Typical.)Сейчас играет оркестр, все мы собрались на расчищенной площадке. Мама с папой кружатся в танце: разрумянились, улыбаются друг другу, на мамином платье сверкают блестки. Сьюзи одной рукой обнимает Таркина за шею, а в другой держит Клементину, которая проснулась и больше спать не хочет. Том и Джесс пристроились в сторонке – болтают и как-то неловко переминаются на месте, наверное, пританцовывают. Том в смокинге здорово похорошел, я сразу заметила, а Джесс в черной вышитой юбке просто картинка! (Не зная Джесс, я бы решила, что юбка от Дриса ван Нотена. Но скорее всего, ее сшил женский кооператив где-нибудь в гватемальской глуши и сбыл Джесс за тридцать пенсов. Обычное дело.)
And I’m wearing my new pink dress with the handkerchief hem, and dancing (as best I can, given the bump) with Luke. Mum and Dad dance by and wave at us, and I smile back, trying not to cringe in horror. I know this is their party and everything. But my parents really don’t know how to dance. Mum’s wiggling her hips, completely out of time, and Dad’s kind of punching the air like he’s fighting three invisible men at once.Я в новеньком розовом платьице с фестончатым подолом танцую с Люком в обнимку, насколько позволяет живот. Отплясывающие неподалеку мама с папой машут нам, и я ответно улыбаюсь, стараясь не выдать ужаса. Да, я понимаю, что это их праздник, но танцевать мои родители совсем не умеют. Мама так несовременно вихляет бедрами, а папа месит воздух кулаками, точно ведет бой с тремя невидимыми противниками, не меньше.
Why can’t parents dance? Is it some universal law of physics or something?Ну почему все родители не умеют танцевать? Что это, универсальный закон физики?
Suddenly a terrifying thought hits me. We’re going to be parents! In twenty years’ time, our child will be cringing at us.Внезапно меня посещает страшная мысль: а ведь и мы будем родителями! И через двадцать лет наш ребенок будет кривиться, глядя на нас.
No. I can’t let it happen.Нет, этого я не допущу.
“Luke!” I say urgently over the music. “We have to be able to do cool dancing so we don’t embarrass our child!”– Люк, – торопливо начинаю я, стараясь перекричать музыку, – нам обязательно надо разучить какие-нибудь классные танцы, чтобы ребенку не было стыдно за нас!
“I’m a very cool dancer,” replies Luke. “Very cool indeed.”– А я и так классно танцую, – возражает Люк. – Как профессионал.
“No, you’re not!”– Ничего подобного!
“I had dance lessons in my teens, you know,” he retorts. “I can waltz like Fred Astaire.”– Между прочим, в юности я брал уроки танцев. Вальс сбацаю не хуже Фреда Астера.
“Waltz?” I echo derisively. “That’s not cool! We need to know all the street moves. Watch me.”– Вальс? – пренебрежительно фыркаю я. – Старье! Надо знать современные уличные движения. Эй, посмотри на меня.
I do a couple of funky head-wriggle body-pop maneuvers, like they do on rap videos. When I look up, Luke is gaping at me.И я начинаю судорожно дергать головой и всем телом, как показывают в рэперских клипах. Люк глядит на меня, вытаращив глаза.
random book preview (Kinsella Sophie, "Shopaholic and Baby")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Books