Notice: Undefined index: HTTP_ACCEPT_LANGUAGE in /home/u444239874/public_html/config.php on line 40
Learn English by reading books.
[Alpha]
parallel languages reading service
available in mobile
learn English, while reading favorite books
1500 books in our base at the moment
all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages)
full version
en
ru
give us a feedback!
“Get out of the way!” he shouted at Ron and Hermione.— С дороги! — крикнул он Рону и Гермионе.
They didn’t need telling twice. Hermione, gasping for breath, her lip bleeding, scrambled aside, snatching up her and Ron’s wands. Ron crawled to the four poster and collapsed onto it, panting, his white face now tinged with green, both hands clutching his broken leg.Ему не пришлось повторять. Гермиона, с разбитой губой, тяжело дыша, съёжилась у двери, изо всех сил сжимая в руках волшебные палочки. Рон, обеими руками держась за сломанную ногу, доковылял до кровати. Его лицо сменило цвет с мертвенно бледного на зелёный.
Black was sprawled at the bottom of the wall. His thin chest rose and fell rapidly as he watched Harry walking slowly nearer, his wand pointing straight at Black’s heart.На полу, тяжело дыша, лежал Блэк. Он не сводил глаз с медленно приближающегося Гарри, который нацелил свою волшебную палочку прямо ему в сердце.
“Going to kill me, Harry?” he whispered.— Ты хочешь меня убить, Гарри? — прошептал он.
Harry stopped right above him, his wand still pointing at Black’s chest, looking down at him. A livid bruise was rising around Black’s left eye and his nose was bleeding.Гарри остановился, продолжая сжимать волшебную палочку, и в упор посмотрел на своего врага. Большой синяк расползался вокруг левого глаза Блэка, из носа текла кровь.
“You killed my parents,” said Harry, his voice shaking slightly, but his wand hand quite steady.— Ты убил моих родителей, — повторил Гарри, его голос звенел, но рука с зажатой палочкой не дрогнула.
Black stared up at him out of those sunken eyes.Блэк глядел на него запавшими глазами.
“I don’t deny it,” he said very quietly. “But if you knew the whole story.”— Я не отрицаю, — сказал он очень тихо. — Но если бы ты знал…
“The whole story?” Harry repeated, a furious pounding in his ears. “You sold them to Voldemort. That’s all I need to know.”— Знал что? — взорвался Гарри, чувствуя, как от гнева у него застучало в ушах. — Ты продал их Волдеморту. Чего же больше?
“You’ve got to listen to me,” Black said, and there was a note of urgency in his voice now. “You’ll regret it if you don’t… You don’t understand…”— Ты должен меня выслушать, — сказал Блэк настойчиво. — Ты будешь раскаиваться, если не выслушаешь… Ты не понимаешь…
“I understand a lot better than you think,” said Harry, and his voice shook more than ever. “You never heard her, did you? My mum… trying to stop Voldemort killing me… and you did that… you did it…”— Да нет, я всё понимаю, — ответил Гарри, и его голос дрогнул. — Вы ведь никогда не слышали, как она… как моя мама… кричала… как она пыталась остановить Волдеморта, когда он хотел меня убить… и это всё из-за вас… из-за вас…
Before either of them could say another word, something ginger streaked past Harry; Crookshanks leapt onto Black’s chest and settled himself there, right over Black’s heart. Black blinked and looked down at the cat.Не успел никто произнести ни слова, как что-то рыжее прошмыгнуло мимо Гарри. Косолап прыгнул Блэку на грудь и улёгся там, закрывая его сердце. Блэк моргнул и взглянул на кота.
“Get off,” he murmured, trying to push Crookshanks off him.— Слезай, — пробормотал он, пытаясь оттолкнуть Косолапа.
But Crookshanks sank his claws into Black’s robes and wouldn’t shift. He turned his ugly, squashed face to Harry and looked up at him with those great yellow eyes. To his right, Hermione gave a dry sob.Но Косолап вцепился в рубаху Блэка и не двинулся с места. Он повернул свою приплюснутую мордочку к Гарри и уставился на него огромными жёлтыми глазами. Справа раздался всхлип Гермионы.
Harry stared down at Black and Crookshanks, his grip tightening on the wand. So what if he had to kill the cat too? It was in league with Black… If it was prepared to die, trying to protect Black, that wasn’t Harry’s business… If Black wanted to save it, that only proved he cared more for Crookshanks than for Harry’s parents…Гарри смотрел вниз на Блэка и Косолапа, ещё сильнее сжимая волшебную палочку. Что с того, если кота тоже придется убить? Косолап предал их, он на стороне Блэка… А этот тоже хорош… Похоже, жизнь кота ему не безразлична, а вот родители Гарри…
Harry raised the wand. Now was the moment to do it. Now was the moment to avenge his mother and father. He was going to kill Black. He had to kill Black. This was his chance…Гарри поднял волшебную палочку. Пробил его час. Настало время отомстить за родителей. Он убьет Блэка. Он должен убить Блэка. Это его шанс…
The seconds lengthened. And still Harry stood frozen there, wand poised, Black staring up at him, Crookshanks on his chest. Ron’s ragged breathing came from near the bed; Hermione was quite silent.Но секунды тянулись одна за другой, а Гарри по-прежнему стоял, занеся волшебную палочку. Блэк смотрел на него снизу вверх, Косолап лежал у него груди. Рона прерывисто дышал; Гермиона молчала…
And then came a new sound—И вдруг раздался новый звук… Приглушённые шаги на первом этаже.
Muffled footsteps were echoing up through the floor—someone was moving downstairs.— МЫ НАВЕРХУ! — закричала Гермиона. — МЫ НАВЕРХУ — СИРИУС БЛЭК — СКОРЕЕ!
“WE’RE UP HERE!” Hermione screamed suddenly. “WE’RE UP HERE—SIRIUS BLACK—QUICK!”Блэк резко дернулся, так, что Косолап чуть не упал; Гарри судорожно сжал волшебную палочку…
random book preview (Rowling J., "Harry Potter and the Prisoner of Azkaban")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Books