|
[Alpha]
|
parallel languages reading service available in mobile learn English, while reading favorite books 1500 books in our base at the moment all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages) |
full version |
give us a feedback!
|
| I kept a straight face only because he was such a big, grim, tough-looking man. "What's this Fastness?" I asked. "I never heard of it." | - Называй его полным именем, - предупредил Следопыт. - Пес Жабодав. Сохранить серьезность мне удалось только потому, что собеседник мой был человек крупный, мрачный и к веселью не склонный. - А где эта Крепость? - спросил я. - Первый раз слышу. |
| He lifted hard, dark eyes from the mutt, smiled. "I've heard it lies near Tokens." | Следопыт оторвал тяжелый, недобрый взгляд от псины и усмехнулся: |
| Twice in one day? Was it the day of twos? No. Not bloody likely. I did not like the look of the man, either. Reminded me too much of our one-time brother Raven. Ice and iron. I donned my baffled face. It is a good one. "Tokens? That's a new one on me. Must be somewhere way the hell out east. What are you headed there for, anyway?" | - Да, говорят, где-то близ Фишек. Второй раз за день? Или сегодня все дважды случается? Нет, вряд ли. И человек этот мне не нравился. Слишком он напоминал мне нашего бывшего друга Ворона - лед и сталь. Я нагнулся, чтобы скрыть ошеломление. - Фишки? Что-то не припомню такого. Должно быть, это гораздо восточнее. Кстати, а что у тебя там за дело? |
| He smiled again. His dog opened one eye, gave me a baleful look. They did not believe me. | Следопыт снова усмехнулся, псина открыла один глаз и злобно глянула на меня. Мне явно не поверили. |
| "Carrying messages." | - Письма везу. |
| "I see." | - Вижу. |
| "Mainly a packet. Addressed to somebody named Croaker." I sucked spittle between teeth, slowly scanned the surrounding darkness. The circle of light had shrunk, but the number of menhirs remained undiminished. I wondered about One-Eye and Goblin. "Now there's a name I've heard," I said. "Some kind of sawbones." Again the dog gave me that look. This time, I decided, it was sarcastic. | - Пакет один. Парню по кличке Костоправ. Я втянул воздух сквозь зубы, неторопливо вгляделся во тьму. Круг света сжался, но менгиры не уходили. Я недоумевал: где же Одноглазый с Гоблином? - А вот это имя мне знакомо, - произнес я. - Лекаришка один. Пес снова глянул на меня - на сей раз, как мне показалось, саркастически. |
| One-Eye stepped out of the darkness behind Tracker, sword ready to do the dirty deed. Damn, but he came quiet. Witchery or no. | Из темноты за спиной Следопыта выступил Одноглазый, меч его был занесен для удара. Проклятие, но я даже не заметил, как он подкрался. И без всякого колдовства. |
| I gave him away with a flicker of surprise. Tracker and his dog looked back. Both were startled to see someone there. The dog rose. Its hackles lifted. Then it sank to the ground again, having twisted till it could keep us both in sight. | Я выдал Одноглазого, дернувшись от изумления, - Следопыт и его псина обернулись. Обоих появление колдуна удивило. Пес вскочил, вздыбив шерсть, потом повернулся так, чтобы держать нас обоих в поле зрения, и снова опустился на землю. |
| But then Goblin appeared, just as quietly. I smiled. Tracker glanced over. His eyes narrowed. He looked thoughtful, like a man discovering he was in a card game with rogues sharper than he had expected. Goblin chuckled. "He wants in, Croaker. I say we take him down." | Но тут столь же незаметно появился Гоблин. Я улыбнулся. Следопыт глянул через плечо, глаза его задумчиво сузились, как у человека, сообразившего, что шулера, с которыми он сел играть, хитрее, чем ему казалось. |
| Tracker's hand twitched toward the case he had carried. His animal growled. Tracker closed his eyes. When they opened, he was in control. His smile returned. "Croaker, eh? Then I've found the Fastness." | - Очень хочет. Костоправ, - хихикнул Гоблин, - повели его вниз. Рука Следопыта дернулась к сумке. Псина зарычала. Следопыт закрыл глаза, а когда открыл, то уже полностью овладел собой. Улыбка его вернулась. - Костоправ, да? Так я нашел Крепость? |
| "You've found it, friend." | - Нашел, приятель. |
| Slowly, so as not to alarm anyone, Tracker took an oilskin packet from his saddlebag. It was the twin of that I had received only half a day before. He offered it to me. I tucked it inside my shirt. "Where'd you get it?" | Медленно, чтобы никого не встревожить, Следопыт вытащил из сумки завернутый в промасленную кожу сверток - двойник того, который я получил утром, - и протянул мне. Я засунул сверток за пазуху. - Где ты его взял? - В Весле. |
| "Oar." He told the same story as the other messenger. I nodded. "You've come that far, then?" | Он рассказал такую же историю, как и первый вестник. Я кивнул. |
| "Yes." "We should take him in, then," I told One-Eye. He caught my meaning. We would let this messenger come face to face with the other. See if sparks flew. One-Eye grinned. | - Из такой дали пришел? - Да. |
| I glanced at Goblin. He approved. | - Придется его вести вниз, - сказал я Одноглазому. Тот понял меня. Мы столкнем обоих вестников лицом к лицу. И посмотрим, не полетят ли искры. Одноглазый ухмыльнулся. Я посмотрел на Гоблина. Тот не возражал. |
| None of us felt quite right about Tracker. I am not sure why. | Но никому из нас Следопыт не понравился. Не знаю почему: |
| "Let's go," I said. I hoisted myself off the ground with my bow. | - Пошли, - сказал я. |
| Tracker eyed the stave. He started to say something, shut up. As though he recognized it. I smiled as I turned away. Maybe he thought he had fallen foul of the Lady. "Follow me." | Вставая, я оперся на руку, которой держал лук. Следопыт глянул на мое оружие, открыл было рот, но от реплики удержался - словно узнал его. Я усмехнулся, отворачиваясь. Может, он подумал, что попал к Госпоже в лапы? |
| He did. And Goblin and One-Eye followed him, neither helping with his gear. His dog limped beside him, nose to the ground. Before we went inside, I glanced southward, concerned. When would Elmo come home? | - Иди за мной Следопыт пошел Гоблин и Одноглазый следовали за нами, но вещей новоприбывшего брать не стали Пес ковылял рядом, уткнувшись носом в землю Прежде чем зайти в пещеру, я озабоченно глянул на юг: когда же вернется Ильмо? |
random book preview
(Cook Glen, "The White Rose")
| Read | Читайте |
| books | книги |
| in English | на английском |
| with | с |
| paraller | параллельным |
| translation | переводом |
