[Alpha]
parallel languages reading service
available in mobile
learn English, while reading favorite books
1500 books in our base at the moment
all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages)
full version
en
ru
give us a feedback!
"Then where is she?"- Тогда где она?
"Why, in Bromley, I suppose. In Kent. In England. In 1896."- В Бромли, я полагаю. В Кенте, Англия, 1896 год.
"Oh, Lord Jagged, you are cruel! "- О Лорд Джеггед, вы жестоки!
"To a degree." Lord Jagged guided the swan back to where Jherek sat on the head of the statue which, in turn, rested its feet on the dome of the Old Bailey. It was an odd statue — blindfolded, with a sword in one hand and a set of golden scales in the other. "But did you not learn anything from your sojourn in the past, Jherek?"- В некоторой степени. - Лорд Джеггед направил лебедя туда, где Джерек присел передохнуть на голову статуи. Это была странная статуя - с повязкой на глазах, с мечом в одной руке и золочеными весами в другой. Ты чему-нибудь научился во время своего короткого пребывания в прошлом, Джерек?
"I experienced something, Lord Jagged, but I am not sure I learned anything."- Я испытал что-то, Лорд Джеггед, но не уверен, что сумел понять эти чувства.
"Well, that is the best way to learn, I think." Lord Jagged smiled again.- Что ж, я думаю, это лучший способ учебы, - снова улыбнулся Лорд Джеггед.
"It was you — the Lord Chief Justice — wasn't it?" Jherek said.- Это были вы... лорд Главный Судья.... не так ли? - спросил Джерек.
The smile broadened.Улыбка стала шире.
"You must get Mrs. Amelia Underwood back for me, Lord Jagged," Jherek told him. "If only so that she may see this." He spread both his hands.- Вы должны доставить миссис Амелию Ундервуд сюда, ко мне, Лорд Джеггед, - сказал Джерек, не дождавшись ответа. - Хотя бы только для того, чтобы она могла увидеть это. - Джерек развел руками.
"The Morphail Effect," said Lord Jagged. "It is an indisputable fact. Brannart says so."- Эффект Морфейла - неоспоримый факт. Браннарт продолжает утверждать.
"You know more."- Вы знаете больше.
"I am flattered. Have you heard, by the by, what became of Mongrove and Yusharisp, the alien?"- Польщен. Ты слыхал, между прочим, что случилось с Монгровом и инопланетянином Юшариспом?
"I have been busy. I've heard no gossip at all."- Я был занят и не слышал сплетен.
"They succeeded in building a spaceship and have left together to spread Yusharisp's message throughout the universe."- Они построили космический корабль и улетели вместе распространять сообщение Юшариспа во Вселенной.
"So Mongrove has left us." Jherek felt sad at hearing this news.- Итак, Монгров покинул нас... - Джерек почувствовал печаль, услышав эту новость.
"He will tire of the mission. He will return."- Он устанет от миссии и вернется.
"I hope so."- Надеюсь.
"And your mother, the Iron Orchid. Her liaison with Werther de Goethe is ended, I hear. She took up with the Duke of Queens, who had virtually retired from the world, and they are planning a party together. She will be the guiding spirit, so it should be successful."- А твоя мать, Железная Орхидея... Ее увлечение Вертером де Гете кончилось. Я слышал, она теперь с Герцогом Королев, который фактически удалился от мира, и они вместе планируют вечеринку. Она будет направляющим ангелом, так что вечеринка должна быть успешной.
"I am glad," said Jherek. "I think I will go to see her soon."- Я рад, - кивнул Джерек. - Думаю, скоро отправлюсь увидеться с ней.
"Do. She loves you. We all love you, Jherek."- Поезжай, она любит тебя. Мы все любим тебя, Джерек.
random book preview (Moorcock Michael, "An Alien Heat")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Books