[Alpha]
parallel languages reading service
available in mobile
learn English, while reading favorite books
1500 books in our base at the moment
all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages)
full version
en
ru
give us a feedback!
Jherek took the paper. He looked at the marks on it and then handed it back to Mr. Griffiths. "You had better read it."Джерек взял бумагу, посмотрел на значки, написанные там, и протянул обратно мистеру Гриффитсу.
Mr. Griffiths squinted at the paper. He blushed. He coughed. "It's rather personal."- Лучше прочтите ее мне.
Мистер Гриффитс прищурился, вглядываясь в письмена, и покраснел.
"Please read it," said Jherek.- Гм... Это довольно личное.
- Пожалуйста, прочитайте ее, - попросил Джерек.
"Well, here goes — ahem — 'I blame myself for what has happened. I know they will put you in prison for a long time, if they do not hang you. I fear that you have little hope now of acquittal and so I must tell you, Jherek, that I do love you, that I miss you, that I shall always remember you.' Hmph. It's unsigned. Very wise. Most indiscreet to write it at all."- Ладно, здесь сказано... ага... "Я обвиняю себя в том, что произошло. Я знаю, они посадят вас в тюрьму на долгое время, если вообще не повесят. Боюсь, у вас мало надежд на оправдание, и поэтому должна сказать вам Джерек, что люблю вас, что мне не хватает вас, что я всегда буду вас помнить..." Гм-м... Без подписи. Очень умно. Вообще было неосторожно писать это.
Jherek was smiling again. "I knew she loved me. I'll think of a way to rescue her, even if Lord Jagged will not help me."Джерек улыбался.
- Я знал, что она любит меня. Я придумаю, как спасти ее, даже если Лорд Джеггед не поможет мне.
"My dear boy," said Mr. Griffiths solemnly, "you must try to remember the seriousness of your position. It is very much on the cards that they will sentence you to be hanged."- Мой дорогой мальчик, - сказал мистер Гриффитс значительно, - вы должны помнить серьезность вашего положения. Очень много шансов за то, что вас приговорят к виселице.
"Yes?" said Jherek. "By the way, Mr. Griffiths, what's involved in this 'hanging,' can you tell me?"- Да? - удивился Джерек. - Между прочим, мистер Гриффитс, вы можете объяснить, что подразумевается под "вешанием"?
And Mr. Griffiths sighed, got up and left the cell without a further word.И мистер Гриффитс, вздохнув, встал и покинул камеру без единого слова.
Jherek was escorted back to his box for the third time. As he mounted the steps he saw Lord Jagger and the others taking their places.Джерека в третий раз привели в ложу. Поднявшись по ступенькам, он увидел лорда Джаггера и других, занимавших свои кресла.
The twelve men came in and resumed their seats.
An oppressive silence now hung over the room.
Вошли двенадцать мужчин с фальшивыми волосами и сели на свои места.
One of the men in false hair began to read from a list of names and every time he read a name one of the twelve would answer "Aye," until all twelve names had been read.Один из них стал читать список имен, и каждый раз, когда он называл имя, кто-нибудь из двенадцати отвечал "Да", пока не были названы имена всех.
Then the man next to him got up and addressed the twelve. "Gentlemen of the Jury, have you agreed upon your verdict?"Затем встал другой человек и обратился к ним с вопросом:
- Господа присяжные, вы пришли к согласию?
One of the twelve answered, "Yes."Один из двенадцати ответил:
"Do you find the prisoner at the bar guilty or not guilty?"- Да.
- Считаете вы заключенного под стражу виновным или невиновным?
For a moment all twelve turned their eyes on Jherek whose attention was scarcely on the ritual at all.На мгновение взгляды всех двенадцати обратились на Джерека, который уже почти не проявлял интереса к происходящему ритуалу.
"Guilty."- Виновен.
Jherek was startled as the hands of two warders fell simultaneously upon his shoulders. He looked at each of their faces curiously.Джерек вздрогнул, когда руки обоих охранников упали ему на плечи, и с удивлением повернул голову от одного к другому.
Lord Jagger looked steadily into Jherek's eyes.Лорд Джаггер спокойно смотрел на Джерека.
"Have you anything to say why sentence should not be passed upon you?"- У вас есть что сказать, пока приговор не оглашен?
Jherek said wearily: "Jagged, I am tired of this farce. Let us take Mrs. Amelia Underwood and go home."Джерек устало ответил:
- Джеггед, я устал от фарса. Давайте заберем миссис Ундервуд и отправимся домой.
random book preview (Moorcock Michael, "An Alien Heat")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Books