|
[Alpha]
|
parallel languages reading service available in mobile learn English, while reading favorite books 1500 books in our base at the moment all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages) |
full version |
give us a feedback!
|
| "They won't come at you through the fen," said Snoopy. "The cliffs are high and unscalable. You can't climb them, certainly, but neither can someone on the top climb down." | – Они не пойдут через болото на вас, – сказал Снупи, – а утесы высокие и неприступные. На них вы, конечно, не взберетесь, но и никто другой не может перевалить через них. |
| "There might be dragons, harpies, other flying things." | – Там могут быть драконы, гарпии и прочие летающие твари. Снупи пожал плечами. |
| Snoopy shrugged. "Not many. And you could fight them off. If they make a ground sally at you, it has to be either front or back and on a narrow front. They can't get around to flank you." | – Их немного, и вы их перебьете. Если они сделают вылазку на земле, то это будет либо спереди, либо сзади, и на узком фронте. Обойти вас сбоку они не смогут. |
| "I'm not fond of it either," said Duncan. "Master Goblin, is there no other way?" | – Мне это тоже не нравится, – проговорил Дункан. – Мастер гоблин, нет ли другого пути? |
| "Many more miles to travel," Snoopy told him, "and even then no farther on your way. Hard traveling. Uphill, downhill. Easy to get lost." | – Есть – на много миль длиннее, а главное – тяжелый путь: вверх и вниз по холмам. Легко заблудиться. |
| "But this has danger in it." | – Но здесь очень уж опасно. |
| "Dangerous, perhaps, but bold. A route they'd not expect you to take. If you moved at night, keeping well under cover…" | – Опасно, да, но они не предполагают, что вы пойдете этой дорогой. Если вы пойдете ночью и держась под прикрытием… |
| Duncan shook his head. | Дункан покачал головой. |
| "There is no place safe," said the goblin. "Not in the Desolated Land." | – Здесь нет безопасных мест, – сказал гоблин. – Во всей разоренной земле. |
| "If you traveled," asked Conrad, "would you travel as you tell us?" | – Если ты там бывал, – предложил Конрад, – может, ты пойдешь с нами? |
| "I accept the danger," said Snoopy. "I shall travel with you. It's my neck as well as yours." | – Я принимаю опасность и пойду с вами, – ответил Снупи. – Рискну своей шеей, как и вашей. |
| "Christ save us now," said Duncan. "A hermit, a ghost, a goblin. We grow into an army." | – Спаси нас, христос, – усмехнулся Дункан. – Отшельник, дух, гоблин. Мы становимся армией. |
| "In going," said Snoopy, "I only show my faith." | – Идя с вами, я только показываю свою веру. |
| "All right," said Duncan. "I take your word for it." | – Правильно, – согласился Дункан. – Я принимаю твое слово. |
| "Down this strand between the fen and cliff you come to a chasm, a gap, a break in the cliffs that cuts through the hills. A short distance only, five miles or so." | – Ниже этой дороги между топью и утесами вы найдете глубокое ущелье, пролом в утесах, идущий через холмы. Расстояние небольшое, миль пять. |
| "It's a trap," said Conrad. "I can smell a trap." | – Это ловушка, – сказал Конрад. – Я чую. |
| "But once you leave the gap, you are in what seems fair and open country. But in it sits a castle." | – Как только вы выйдете из ущелья, вам покажется, что вы в красивой открытой местности. Но там стоит замок. |
| "I shall tread beside you closely," said Conrad. "If a trap this turns out to be, I shall simply cut your throat." | – Я буду рядом с тобой, – предупредил Конрад если это обернется западней, я сверну тебе шею. |
| The goblin shrugged. | Гоблин пожал плечами. |
| "You shrug," said Conrad. "Perhaps you want to have it cut." Snoopy flung down the quill in exasperation. Spatters of ink splotched the parchment. | – Пожимаешь плечами? Может, тебе хочется ходить со свернутой шеей? Снупи раздраженно сунул перо в ченильницу. На пергаменте появилась клякса. |
random book preview
(Simak Clifford, "The Fellowship of the Talisman")
| Read | Читайте |
| books | книги |
| in English | на английском |
| with | с |
| paraller | параллельным |
| translation | переводом |
