[Alpha]
parallel languages reading service
available in mobile
learn English, while reading favorite books
1500 books in our base at the moment
all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages)
full version
en
ru
give us a feedback!
He shuddered for me.Он задрожал в ответ на мое прикосновение.
I moved back to the right side and kissed down until I found his nipple, stranded in all that hardness. I wasn't sure if his nipple had the sensitivity it had had before. There was only one way to find out. I licked his nipple, a quick flick of tongue and felt the skin move, contract. I used my hands to help mound that side of his chest so that I could find a mouthful of him. The scars were harsh to my mouth, but his nipple drew tight under my tongue, my mouth, and lightly, teeth. Only when I'd thoroughly explored the right, did I turn to the left. His left nipple was easier to take into my mouth, easier to tease. I used more teeth, and he groaned as I marked him, lightly, nothing that wouldn't fade within moments.Я снова перешла направо и стала, целуя, спускаться вниз, пока не дошла до соска, погруженного в эту твердость. Я не знала, сохранилась ли у соска чувствительность, и был только один способ выяснить. Я лизнула его быстрым движением и ощутила, как кожа подвинулась, сжалась. Призвав на помощь руки, чтобы собрать кожу, я смогла засосать ее в рот. Шрамы были шероховаты и грубы на ощупь, но сосок у меня во рту напрягся. И только отработав правую сторону, я перешла к левой. Левый сосок взять в рот было проще, и Ашер застонал от моего укуса — легкого, ничего такого, что не пройдет сразу же.
I licked down the left side of his chest, his stomach, then moved back to the right and explored the scarred flesh as I had the other, because I knew now, that scarred or not, it worked. He could feel my mouth on his skin, my fingers trailing lower. If he could feel then I wanted to give him everything I could.Я лизала по левой стороне груди вниз, потом по животу, потом перешла снова направо и точно так же исследовала зарубцованную кожу, как и неповрежденную, потому что теперь я знала, что и она сохранила чувствительность. Он чувствовал кожей мои зубы, мои уходящие ниже пальцы. А раз он чувствует, я дам ему все, что могу.
My mouth came to his waist, the belt, the top of his pants. I licked from one side of his waist to the other, then came back to the right side and licked along the front of his flat stomach, so the tip of my tongue eased inside the very top of his pants, even with the belt.Рот мой спустился к его талии, к поясу, к верху брюк. Я пролизала талию от края до края, вернулась снова на правую сторону и стала лизать плоский живот, просовывая кончик языка под пояс штанов, хотя в них и был ремень.
Asher's voice came breathy, harsh, "You have taught her well."Ашер произнес хрипло, с придыханием:
— Ты хорошо ее научил.
"I can take little credit for it, mon ami, she enjoys her work."— Не могу поставить этого себе в заслугу, mom ami. Она очень любит эту работу.
I rolled eyes up at them. "Please, stop talking about me like I can't understand you."Я подняла на них глаза:
— Прошу вас прекратить говорить обо мне так, будто я не слышу.
"Our most sincere apologies," Jean-Claude said.— Наши самые искренние извинения, — сказал Жан-Клод.
"Oui, " Asher said, "it was not an insult."— Oui, — поддержал его Ашер. — Это не было оскорблением.
"No, but you assume that if I'm any good it has to be because a man taught me. That's so sexist."— Нет, но подразумевается, что если я что-то умею, то лишь потому, что меня научили мужчины. Верх сексизма.
"We can only apologize again, ma petite.»— Мы можем только еще раз принести извинения, ma petite.
I undid the buckle on Asher's belt, and he didn't stop me this time. I got the top fastener undone, but I've never been good at unzipping a man when he's sitting down. I think I'm always a little afraid I'll get him caught in the zipper.Я расстегнула на Ашере пряжку ремня, и на этот раз он не стал меня останавливать. Верхнюю пуговицу я расстегнула, но расстегивать молнию штанов на сидящем мужчине я не очень умею. Всегда немножко опасаюсь, как бы молния чего не прихватила.
"Some help here," I said.— Чуть помогите, — попросила я.
Jean-Claude lifted, Asher helped, and the zipper came down, revealing that he was wearing royal blue bikinis in silk, what else? There is no way to get real pants off of anyone gracefully. I peeled the pants down Asher's long legs, slipped off the shoes that he was still wearing, there were no socks to bother with. He lay back, cradled against Jean-Claude, wearing nothing but the tiny blue silk undies. I wanted to snatch them away from him. I wanted to see him completely nude, it seemed more important than anything else. To finally see if the scars went all the way across.Жан-Клод приподнял его, Ашер изогнулся, и молния разошлась, показав, что на Ашере темно-синие плавки из шелка. А что же еще?
Штаны с мужчины не снять грациозно. Я потянула брюки Ашера вниз по длинным ногам, сняв еще и туфли, которые оставались на нем, — носков не было, и возиться с ними не пришлось. Он лег на спину, на руки Жан-Клоду, одетый только в тонкие шелковые трусы. Мне хотелось их с него содрать. Увидеть его совсем голым — почему-то мне это было важнее всего прочего. Увидеть наконец, все ли захватили шрамы.
I crawled forward and licked the edge of his stomach, so that my tongue dipped just below the waistband of the silk, an echo of what I'd done to his pants. I could feel him pressed against the thin cloth, the hardness of him brushing against my chin as I moved around his waist.Я подползла вперед и лизнула край живота, так что язык прошел под резинку шелка — как раньше было с брюками. Я ощущала, как он выпирает из-под ткани, и твердость упирается мне в подбородок.
I went back to the right side and the scars that dribbled down to mid-thigh. I licked, kissed, and bit along them until he cried out. Then I did the same to his other thigh, going lower until I licked the back of his knee, and he whimpered.Я вернулась к правой стороне и шрамам, которые шли до середины бедра. Я лизала, целовала, покусывала, пока Ашер не вскрикнул. Тогда я поступила так же с другим бедром, опустилась ниже, пока не дошла до сгиба колена сзади, и он захныкал.
Jean-Claude's voice came almost strangled, "Ma petite, please."Голос Жан-Клода прозвучал почти придушенно:
— Пожалуйста, ma petite.
I looked up, the tip of my tongue still playing lightly on the very edge of the bend of Asher's knee. Asher's eyes were rolled almost back into his head. I knew things through Jean-Claude's memories that only a lover would know, such as the fact that he loved having the backs of his knees licked.Я подняла глаза, все еще играя кончиком языка на самом краю коленного сустава Ашера. Глаза Ашера закатились почти под лоб. Я по воспоминаниям Жан-Клода знала такое, что могло быть известно только любовнику, — например, что Ашер любил, когда лизали под коленом сзади.
"Please, what?" I asked.— Что пожалуйста? — спросила я.
"Please, finish it."— Пожалуйста, закончи.
random book preview (Laurell K. Hamilton, "Cerulean Sins")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Books